Дождись полуночи
Шрифт:
– Не беспокойтесь о продуктах для ленча, – сказала Тереза. – Молли уже позаботилась об этом.
Все служащие Бена знали его слишком хорошо, чтобы надеяться на него в подобных делах.
– А обед в торговой палате сегодня или завтра? – нахмурился Бен.
– Послезавтра, – пробормотала Тереза. – А сегодня заседание совета в молодежном центре. Начало в шесть, и там будут давать гамбургеры, чтобы никто не улизнул пораньше, сославшись на голод. Я уже положила рядом с входной дверью пакет с чистыми джинсами и рубашкой. Захватите его с собой. И не забудьте, уходя из дома, надеть костюм. Темно-серый. Он висит в самом конце вашего гардероба.
– А зачем мне нужен костюм? – Бен
– Молли сказала, что вы должны встретиться сегодня с японцами по поводу фирмы, которую они купили и хотят разделить. Так что костюм просто необходим.
Бен сдался без споров.
– А как насчет завтрашнего вечера?
– Вы свободны. И, Бен, я хотела сказать…
– Да? – Бен почувствовал, как изменился голос Терезы, и сразу понял, что что-то неладно.
Тереза завязала на груди шаль и только тогда решилась поднять глаза.
– Вчера я навещала своих родителей. Они хотят, чтобы я вернулась домой.
Родители Терезы жили на другом конце Гринакра в маленьком домике, купленном в тот год, когда родились Тереза и ее сестра-двойняшка. Из того, что рассказывала ему Тереза и что слышал он сам, Бен сделал выводы, что она происходит из обыкновенной семьи среднего класса, в которой поселилось горе с тех пор, как несколько лет назад сестра Терезы была убита. Несчастье так подействовало на ее родителей, что они буквально за один день превратились из разумных людей в бдительных опекунов оставшейся в живых дочери, не понимающих, что даже горе от потери любимой сестры все-таки не поглощает молодую девушку целиком и полностью. В результате Тереза взбунтовалась и сбежала из дому. Девушка не очень любила вспоминать трехлетний период, последовавший вслед за этим и продолжавшийся до тех пор, как она перебралась жить в дом Бена.
– И как вы к этому относитесь? – спросил Бен, отмечая про себя, что Люк встает и выходит из кухни вместе с Элис.
Девушка пожала плечами, затем покачала головой.
– Я готова вернуться домой. А что из этого получится, будет видно на месте. Я знаю, что должна попытаться.
– Ты стала теперь старше.
– Да, – Тереза улыбнулась. – И еще, благодаря вам, я обрела теперь уверенность в себе.
– Это тоже в большей степени зависит от возраста, а не от меня.
Прежде чем Тереза успела что-то возразить, Бен перевел разговор на практические последствия ее переезда. Вернувшаяся в кухню Элис присоединилась к разговору, хлопоча у плиты. Бен позволил им обсуждать детали, думая про себя, как ему будет не хватать Терезы – и не только из соображений собственного удобства. Честно говоря, его забавляла суетливая забота девушки о его гардеробе, но он как-то справлялся с этим до ее появления в доме и наверняка справится после отъезда Терезы.
Бен радовался тому, что Тереза нашла для себя дело, с которым могла справиться, нашла приложение своему чувству ответственности и способ выразить благодарность человеку, который дал ей пристанище просто потому, что она очень в этом нуждалась. Но адекватная самооценка важна для человека ничуть не меньше, чем крыша над головой и еда.
Пять лет назад, когда Бен унаследовал дом от того же самого дядюшки, который оставил ему юридическую фирму, ему очень не хотелось переезжать туда одному. Слуги не были выходом из положения, хотя ему, конечно, требовались люди, чтобы содержать такой большой дом в порядке. Когда Джо пришел к нему в поисках работы, Бен тут же предложил ему поселиться вместе с ним. И Джо задержался в доме надолго. Кухарка Элис вскоре тоже дала понять, что не отказалась
бы быть поближе к своей кухне.Потом все росло как снежный ком. Горничная, которая приходила два раза в неделю, была рада получать плату за свою работу в виде жилья и питания. Через два года она переехала в Лос-Анджелес, но прежде нашла себе на замену девушку, которая тоже хотела жить в его доме.
Люк сам подошел к Бену в молодежном центре и сказал, будто слышал, что конюх Бена собирается на пенсию… и нельзя ли ему будет занять его место и поселиться в одной из комнат. В доме, конечно же, нашлась комната, а увлечение Люка верховой ездой привело к открытию курсов для местной молодежи, которых в основном присылал молодежный центр, и они оплачивали свое обучение, помогая работать в конюшне.
Так все и шло. Люди приходили и уходили, одни оставались на годы, другие не задерживались надолго. Единственным, что их объединяло, был Бен, и каждый был абсолютно уверен, что без него хозяин просто перестанет функционировать как живой организм. Бен позволял окружающим думать так, как им больше нравилось.
И вот теперь он встретил Кейт. Одобряя планы Терезы по поводу переезда к родителям, Бен не смог удержаться от улыбки.
– Ты знаешь, что тебя всегда с радостью примут в этом доме, – сказал он Терезе.
Девушка молча кивнула, улыбаясь в ответ одними глазами. Затем она вдруг заморгала и отвернулась, пытаясь скрыть навернувшиеся слезы.
Элис поставила перед ней тарелку с французскими тостами.
– Спасибо, Элис, – сказала Тереза. – Я буду очень скучать по тебе.
– Заходи в любое время. Тогда мне не придется тащиться на другой конец города к тебе домой. Ты ведь знаешь, как я не люблю садиться за руль, особенно зимой.
Тереза не успела еще взяться за еду, а Бен уже думал о том, куда он поведет завтра вечером Кейт… если только она согласится пойти с ним.
Кейт вела дела в цветочном магазинчике с помощью двух продавщиц, работавших на неделе, и еще одной, которая приходила по выходным. Анджела была вместе с Кейт целыми днями, а Лилиан приходила, чтобы отпустить их на ленч, а потом возвращалась вечером и заступала во вторую смену.
Поскольку в четверг Анджела заболела и Кейт была в магазине одна, она смогла подняться к Томасу только во время ленча. Дождавшись прихода Лилиан, Кейт не стала терять время. Взяв с полочки горшок с карликовыми белыми цикламенами, она поспешила на третий этаж. И прибыла как раз вовремя, чтобы увидеть, как от Томаса уносили нетронутый ленч.
Не обращая внимания на суровое выражение лица Томаса, молоденькая санитарка сказала:
– Я отнесу этот поднос прямо к дежурной сестре, и она вряд ли обрадуется, увидев его.
– Конечно же, нет, – воскликнул Томас. – Я тоже не радуюсь, когда его вижу.
Он снова нахмурился, но это не помешало Кейт разглядеть торжествующий огонек в его глазах.
– Вы понимаете, что я имею в виду, мистер О'Херли, – сердито сказала санитарка. – Главная медсестра давно подозревает, что кто-то приносит вам еду откуда-то извне. И ваш отказ от ленча – очевидное тому доказательство.
– Это означает только одно, милая девушка, что я устал от мясных запеканок и ванильных пудингов.
Санитарка подозрительно взглянула на Кейт, которая едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться.
– Не надо так смотреть на меня, – сказала она. – Я невиновна.
– Я могу быть уверена, что это не вы приносите ему еду?
– Если только он не питается растениями, – Кейт задумчиво посмотрела на Томаса. – Хотя это, конечно, объяснило бы, куда они все время исчезают к утру.
Кейт поставила на подоконник горшочек с цикламенами.