Дождись полуночи
Шрифт:
Джо Мэнгл принадлежал к домашней команде, а не к команде офиса, и отвечал за то, чтобы Бен успевал везде более или менее вовремя. Еще в ведении Джо находились все имевшиеся в доме механизмы, и он даже чинил в офисе ксерокс, если Молли просила его об этом. Джо был одним из первых, кто переехал в поместье, унаследованное Беном от дяди, и помог превратить его из временного пристанища в постоянное жилье.
– Я не знаю, как вы успеете все это сделать, – вздохнула Молли с сокрушенным видом.
Все шло примерно так, как запланировал Бен, и он не видел повода беспокоиться. Однако чтобы доставить удовольствие Молли, он уныло уткнулся взглядом в лежащие на
– Этот человек, которому назначено на два, – он ведь новый клиент, который хочет, чтобы мы подготовили ему бумаги на открытие корпорации, не так ли?
Молли кивнула.
– Хорошо. Пусть Анджела покажет ему стандартный пакет документов и запишет особые пожелания. И не надо извиняться за мое отсутствие. Он ведь пришел в нашу фирму, а не ко мне лично. А я возьму с собой дело судьи и поработаю над ним после обеда. Что же касается отчета для Каррутеров, вы не могли бы составить его вместо меня? Знаю, это означает, что вам придется задержаться на работе, но…
– Я могу сделать это, – быстро произнесла секретарша, и в серых глазах ее мелькнуло довольное выражение.
Бен больше не сомневался – он правильно выбрал тактику.
– Вы – настоящий подарок судьбы, Молли. Напомните мне, чтобы я повысил вам оклад.
– Обязательно, – Молли улыбнулась.
Бен знал, что улыбка ее вызвана вовсе не перспективой повышения.
– Я приеду завтра на час раньше, и мы вместе просмотрим документы.
Бен сказал это не потому, что не доверял Молли, а потому, что именно этого ждала от него девушка.
– А я принесу пончики, – пообещала она.
– Договорились.
Бен опустил ноги на пол и как раз собирался встать, когда Молли сказала:
– И еще одно. Из Далласа позвонил некто Гас Оуэнз.
– Гас Оуэнз? – переспросил Бен. – Я не слышал это имя пятнадцать лет, с тех пор, как окончил юридический колледж.
– Он сказал, что он ваш старый друг.
– Соврал. Правильнее было бы сказать – старый мошенник. Так чего же он хотел?
– Я убедила его, что вы сможете перезвонить не раньше завтрашнего дня, если вообще…
– Неплохо придумано, – перебил ее Бен. – Звонок Гаса – плохая новость. Наша фирма не должна иметь с ним дел. Если только я не захочу вдруг, чтобы меня лишили практики.
– Когда я отказалась соединить его с вами, он оставил сообщение.
Прежде чем Бен успел сказать, что ничего не хочет об этом слышать, Молли продолжила:
– Какие-то его клиенты приезжают завтра в Колорадо, чтобы забрать из больницы Гринакра пропавшего родственника. Оуэнз хочет, чтобы вы встретили их и помогли справиться – я цитирую – «с любыми проблемами, которые могут возникнуть».
Что бы там ни затевал Гас, это должно было произойти на его территории, и Бену это не нравилось.
– Он также сказал, что позаботится, чтобы вы не пожалели о потраченном времени, – добавила Молли. – Я подумала, что вы захотите услышать сообщение, даже если не собираетесь ничего предпринимать.
– А вы не объяснили ему, что с момента окончания колледжа я практикую в области корпоративного права и семейное право – не моя епархия?
– Объяснила. Но он не стал особо прислушиваться к моим словам, – сообщила Молли, с любопытством глядя на шефа. – Хотя, судя по голосу, его не слишком удивило мое заявление.
– Это может означать только одно – он рассчитывает, что я встречу его клиентов и не стану особо влезать в их дела. Вы думаете, что я должен это сделать?
– Да, – кивнула Молли.
– Ну так я это сделаю, – решил Бен.
– Хотя
бы для того, чтобы понять, что он затевает. А после этого вы вовсе не обязаны участвовать.– Я решу, что делать дальше, когда встречу их. Не стоит забывать, что эти люди могут даже не подозревать о замыслах Гаса. А если они даже заодно, возможно, их родственнику требуется помощь. – Бен встал и потянулся за пиджаком, висящим на спинке ближайшего стула. – Перезвоните Оуэнзу и скажите, что я согласен. И позаботьтесь о том, чтобы Джо был свободен и мог поехать со мной.
– Он свободен, – сказала Молли, направляясь к двери впереди шефа. – Я дам Джо документы по делу судьи, чтобы он отвез их домой. Удачной игры, босс.
Бен еще долго смотрел на открытую дверь, в проеме которой исчезла секретарша, утешая себя тем, что Молли только кажется, будто она крутит и вертит им, как хочет, а на самом деле все обстоит совсем наоборот.
1
Больница, обслуживающая примерно треть населения Гринакра, штата Колорадо, была построена во время второй мировой войны и достраивалась всякий раз, когда налогоплательщики могли позволить себе лишние расходы. В результате больница состояла в настоящее время из кирпичного центрального корпуса, от которого отходили четыре крыла разных размеров и стилей. Между зданиями находились стоянки, газоны, затененные высокими деревьями, и подъезд для машин «скорой помощи». Внутри было множество знаков и указателей, так что человеку за конторкой оставалось только подсказывать самым непонятливым посетителям нужное направление.
Крыло, находившееся с южной стороны здания, возле стоянки, было самым новым из всех. К тому же над его проектом потрудился весьма талантливый архитектор. Но кризис – который республиканцы предпочитали называть временными трудностями, а демократы считали периодом застоя – отдал проект архитектора на растерзание муниципальному отделу планирования. Не все были согласны с тем, что здание из стекла и алюминия органично сочетается со старым кирпичным корпусом, однако и врачи, и пациенты были довольны тем, что в здании много света и отсутствует ощущение замкнутого пространства. Самым удивительным было то, что архитектор умудрился затратить на проект куда меньше денег, чем стоила каждая из трех других пристроек.
Облокотившись о перила небольшой галереи, нависавшей над приемным покоем, находившимся на первом этаже, Бен смотрел, как молодая мать пыталась удержать на коленях вертящегося ребенка, прислушиваясь одновременно к тому, что говорила ей женщина в белом халате. Они сидели на стульях прямо перед входом в цветочный магазинчик, витрина которого была заставлена свежесрезанными цветами и украшена воздушными шарами – они-то и привлекли внимание непоседливого ребенка. Мальчику было года два, и судя по тому, как он изворачивался и дрыгал в воздухе своими пухлыми ручками и ножками, он должен был довольно скоро победить в борьбе за собственную независимость.
– Бандиты в восемь часов, босс.
– Выражайся нормально, Джо, – сказал Бен стоящему рядом высокому худощавому мужчине. Иногда Джо говорил так, словно по-прежнему находился в кабине военного бомбардировщика, который сбили в небе над Южной Кореей много лет назад.
– Эти люди, которых мы ждем, – пояснил Джо. – Кажется, это они выходят из лимузина. Может быть, нам спуститься и встретить их?
– Чуть позже, – сказал Бен, не сводя глаз с малыша, который как раз стащил с ноги ботинок и собирался закинуть его куда-нибудь подальше.