Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Будь с ними мягче, — ответила она, — Они не были готовы, что ты вернешься с женихом. Они просто хотят убедиться, что отдают тебя в хорошие руки. Ты ведь, как-никак, наша любимая сестренка…

— Я знаю, знаю… — Элли была права, — Просто я переживаю. Ты ведь знаешь, пусть испытания и кончились, нам все еще предстоит получить благословение в храме, а я слышала, что его получают далеко не все…

Рири, вторая сестра, отложила в сторону деревянную ложку, которой перемешивала салат, и порывисто обняла меня. Совсем как в детстве, когда Эрик случайно сел на мою любимую куклу и у нее треснула фарфоровая голова. А ведь мне ее подарила

бабушка…

— Если ты ему правда дорога, это не имеет значения. Настоящей любви не помешает решение какой-то статуи в старом храме… А если помешает — значит никакая это не любовь!

Другие сестры согласно закивали, ну а Рэя… Она наверняка думала о том же.

И вот, как раз когда мы закончили накрывать на стол, братья вернулись, а с ними и принцы. Судя по смеху и дружеским рукопожатиям, они отлично поладили.

— В этот раз тебе повезло, но в следующий раз я не проиграю! — заявил Джеймс, обращаясь к Вилларду. Однако тот даже не смутился, ответив снисходительной улыбкой.

— Что ж, буду ждать с нетерпением… — спокойно проговорил он, но в его взгляде читался вызов. Он словно говорил: «Попробуй, ты все равно проиграешь!»

Рири тихо хихикнула, прикрыв рот ладошкой, и, чуть нагнувшись, прошептала мне на ухо:

— Мальчишки… Что с них взять?.. — улыбнулась она.

После обеда мы дружно отправившись к реке, прихватив с собой покрывала и корзинки для пикника, и пробыли там до самого вечера, а к ужину вернулись и родители. Перед сном отец захотел поговорить с Виллардом наедине в своем кабинете. Скорее всего это казалось нашей свадьбы, но убедиться в этом так и не вышло, потому что мама увела меня, братьев и сестер в гостиную. Наверняка все это было для того, чтобы мы не подслушивали.

Ночь была беспокойной, ведь уже завтра нам предстояло вернуться во дворец, чтобы начать готовиться к церемонии. Из книг я знала, что перед тем, как отправиться в храм, каждая будущая пара проходит несколько процедур «очищения», а затем надевает многослойные церемониальные одежды. Все это занимает почти пять часов, что тоже своего рода испытание. Не всякий выдержит.

После этого мы с Виллардом пройдем по Янтарному залу, минуя многочисленных родственников от младшего к старшему, прямо в зал Судеб. Туда могут войти лишь те, что желают связать свои судьбы, и верховный жрец, чтобы преклонить колени перед друг другом и статуей богини…

Неожиданно я услышала тихий стук в окно, словно кто-то бросил маленький камешек, и, как была, босиком, в ночной сорочке до самых пят, прошла к нему и выглянула наружу. Там, прислонившись к дереву, стоял Виллард.

На то, чтобы так быстро привести себя в порядок, ушло немало сил, зато уже через минуту я выскользнула из комнаты через окно.

— Не можешь уснуть? — шепотом спросила я, оказавшись напротив него, как вдруг он взял мои руки в свои. Взгляд Вилларда был полон решимости.

— Лори, я хочу, чтобы ты кое-что знала. Завтра, если все пойдет не так, как мы ожидаем, я заставлю жреца солгать. Он будет единственным свидетелем церемонии, а значит, если он скажет, что мы получили благословение, никто не сможет оспорить наш брак.

Глава 34

Лори

День церемонии. Королевский дворец

— Госпожа, все готово. Только что доставили ваш церемониальный наряд… — невысокая миловидная девушка

поклонилась и вкатила в комнату манекен, на который было надето нечто среднее между платьем и халатом, перетянутое широкой лентой нежно-мятного оттенка.

— Спасибо, Гири… — я постаралась улыбнуться, и, спустя почти час, уже стояла перед огромным зеркалом, рассматривая себя со всех сторон. Церемониальный наряд и правда был необычным, но, несмотря на количество слоев, на удивление легким и женственным, — Как я выгляжу?

— Чудесно, госпожа! — она говорила искренне, от души, и это было приятно, — Уверена, все будут очарованы вами, и церемония пройдет отлично!

— Надеюсь… — тяжелый вздох вырвался у меня прежде чем я успела все обдумать. Наверное перед другими стоит держать себя в руках. Во дворце не принято показывать свою слабость. Впрочем, я ведь не принцесса, мне простительно…

— Не переживайте, уверена, богиня поддержит ваш союз с Его Высочеством! Все во дворце видят, как вы смотрите друг на друга. Что это, если не любовь?

Ответить я не успела. Внезапно в дверь постучали. Дождавшись моего кивка, Гири открыла ее, и мы увидели фрейлину Ее Величества. Ту самую, из-за которой нам пришлось бродить кругами по малому дворцу. Одного взгляда на эту неприятную женщину, стоящую в коридоре, хватило, чтобы в животе появилось неприятное чувство.

«Только ее здесь не хватало… Зачем она вообще пришла, если так относится ко мне? — хмуро подумала я, — Неужели не могли послать ко мне Мэри?»

— Госпожа, карета уже готова, вас ожидают внизу, — на первый взгляд все в ее появлении и обращении ко мне было безупречно: и книксен, и привычный поклон в знак уважения, и даже тон. Вот только взгляд фрейлины выдавал ее истинное отношение ко мне, и на сей раз ее презрение и ненависть были так сильны, что я испытала практически невыносимое желание помыться. Дважды.

— Уже? — удивленно переспросила я, бросив растерянный взгляд в сторону окна.

«Странно… Я была уверена, что у нас есть еще по крайней мере пара часов. Наверное совсем потеряла счет времени от нервов…»

— Хорошо. Пожалуйста, передайте Его Высочеству, что я сейчас спущусь… — ответила я, а затем сделала немыслимое по меркам дворцового этикета — закрыла дверь прямо перед носом фрейлины и повернулась к Гири, — Проводи меня вниз, и будь осторожна. Я не доверяю этой женщине…

Девушка растерянно моргнула, а затем кивнула, все еще сжимая в руке лишнюю шпильку для волос.

Как оказалось, предчувствие меня не подвело. Стоило нам дойти до поворота, как Гири упала вниз тряпичной куклой. Я даже не успела осознать, что произошло, когда почувствовала болезненный укол в шею и потеряла сознание…

* * *

Виллард фон Гуро

Спустя какое-то время. Все там же, в королевском дворце…

— Ваше Высочество, мне жаль, но мы не нашли госпожу… — с тревогой доложила молоденькая служанка по-имени Мэри. Кажется они с Лори и принцессой были довольно близки, — Мы обыскали ее покои и каждую комнату во дворце, стража и ее семья даже прочесала сад, но госпожи нигде нет, будто она исчезла… — на последнем слове голос девушки дрогнул, и, проглотив ком, она спешно отвела заплаканные глаза.

Поделиться с друзьями: