Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Драконы Обыкновенной фермы
Шрифт:

Что ж, пусть там и остается, решил Тайлер. А он пойдет обедать, он просто умирал с голоду. Подумать же о том, что он в ближайшем будущем снова войдет в то проклятое место, чтобы прочитать записку, он даже не решался.

Глава 11

Городские сплетни

Тайлер ерзал на краешке кровати, он никак не мог успокоиться.

— Люсинда, вставай! Мы едем в город!

Голова у Люсинды болела так, словно была налита свинцом. В окно

струился мягкий утренний свет, где-то в саду пронзительно кричала сойка. Она смутно припомнила, как нашла гостиную Грейс (так она ее назвала про себя) и как потом миссис Нидл поила ее чаем, но что было после, она не помнила. Она поняла, что проспала весь вечер и всю ночь.

— Люс, просыпайся сейчас же! Мы едем в город.

— А? — На языке был противный кислый привкус.

— Вставай, ты спишь со вчерашнего вечера. Дрыхнешь как сурок. Даже ужин пропустила. Давай, Люс, вставай!

У него хватило такта выглядеть слегка смущенным.

Люсинда попыталась сесть, что удалось с трудом, потому что ее братец беспрерывно подпрыгивал на краю кровати. На руке у нее белела свежая марлевая повязка, и порезы под ней совсем не болели.

— Ладно, — выдавила она, выбираясь из постели. — Дай я только туфли надену. — Она хмуро посмотрела на свое отражение в зеркале. — И причешусь.

Тайлер закатил глаза, но пропустил ее.

— Только давай побыстрее. Слушай, Люс, на этой ферме столько всего классного, ты даже не представляешь. Мы с Рагнаром — ну, с тем бородатым дядькой — несколько часов бродили.

— Либо прекрати прыгать, либо жди меня в коридоре.

— Рагнар мне нравится. А вот от Колина меня просто воротит.

— Чего ты так взъелся на Колина? Что он тебе сделал?

— Ну и дела! Ты что, втюрилась в него? — Тайлер застыл в дверях и с ужасом уставился на нее. — Вот это сюрприз — моя сестра влюбилась в злыдня и подхалима.

— Тайлер! Никакой он не злыдень. И вообще заткнись. У меня голова раскалывается.

— Пошли, Люс!

Теперь он подпрыгивал уже в коридоре.

— Ладно, сейчас выйду!

Она громко хлопнула дверью перед его носом, но хуже от этого стало только ей, потому что голова заболела еще сильнее.

Обычно этого было бы достаточно, чтобы они на много часов перестали разговаривать, но в этот раз Тайлер ни на минуту не переставал донимать ее разговорами, пока они садились в телегу под палящим солнцем. Сначала это ее ужасно раздражало, но потом Люсинда вдруг поняла, что брат едва ли не впервые действительно хочет общаться. Ее брата будто подменили.

— Столько всего произошло! — восторженно говорил он. — Я пытался тебя разбудить утром, перед тем как мы пошли по делам, но ты спала без задних ног. Было так круто! Рагнар разрешил мне покормить грифонов. Они маленькие такие. И у них нет самцов и самок. Они похожи на птиц — клювы орлиные, а тело еще кого-то. Рагнар говорит, будто раньше люди верили, что у них тело льва, но на самом деле они со львами только цветом похожи, тоже желтые. А еще у них на спине то ли пух, то ли мех — там, где кончаются перья…

— А почему нам так никто и не говорит, откуда они все взялись? Почему такая таинственность?

Мистер Уоквелл полуобернулся к ним, будто хотел что-то сказать, но потом лишь тряхнул вожжами и негромко прикрикнул на лошадь.

— И не говори, — тихо сказал Тайлер. — Я у Рагнара спрашивал про это. А он одно твердит — мол, это может сказать только дядя Гидеон. Но без ДНК тут точно не обошлось, иначе откуда взялись птенцы грифонов, если у них нет матери?

— Откуда

мне знать?

— Я еще кое-что узнал. — Он перешел на шепот. — Потом расскажу. В этом доме живут привидения.

А вот это как раз Люсинде и не хотелось слышать с ее головной болью.

Стэндарт-Вэлли не был городом в понимании Люсинды. Парочка больших улиц и один торговый район, если можно так назвать расположившиеся в ряд напротив вокзала бензоколонку, лавку, торгующую кормом для животных и скобяными товарами, банк, продуктовый магазин и кафетерий. На Люсинду это захолустье вмиг нагнало тоску, хорошо еще, на небо набежали тучи и сразу потемнело. Жара по-прежнему не ослабевала, но солнце уже не палило так жестоко, и ей даже показалось, что в воздухе повеяло дождем.

Когда повозка дотащилась до привокзальной площади и остановилась, несколько мужчин, которые стояли кружком вокруг небольшого грузовика рядом с бензоколонкой, с любопытством посмотрели в их сторону. Один из них — седой толстяк в бейсболке, сдвинутой на затылок, — ухмыльнулся и отсалютовал.

— Вижу, ты все еще разъезжаешь на прошлогодней модели! — прокричал он.

К удивлению Люсинды, мистер Уоквелл отозвался:

— У этой хотя бы выхлоп пахнет только сеном! — И широко улыбнулся.

Она не сразу сообразила, что угрюмый мистер Уоквелл не только заговорил с тем мужчиной как со старым приятелем, но и пошутил.

— Кто это? — спросила она.

— Хартман, — ответил мистер Уоквелл. — Владелец бензоколонки. Не самый плохой человек в этом мире. — Насколько могла судить Люсинда, это прозвучало как комплимент.

— Смотрите! — воскликнул Тайлер, когда они подъехали к лавке кормов и скобяных изделий. — Это же коновязь! Прямо как в вестерне!

Но Люсинда не разделяла его восторгов. Она допила последние капли воды из бутылки и теперь раздумывала, где бы купить бальзам для губ и крем от загара. Прошло всего два дня, а губы у нее высохли и потрескались. Она уже представляла, какой красоткой придет осенью в школу и как девчонки будут насмехаться над ее крестьянским цветом лица.

Полчаса они проторчали в магазине, где Люсинда нашла свою косметику, а Тайлер зачем-то купил фонарик и кучу батареек. Мистер Уоквелл сделал заказ — вероятно, продажей скобяного товара, кормов для скота и продуктов здесь занимались одни и те же люди. Пока он ковылял по магазину, глядя на полки, другие покупатели кивали ему как знакомому. Когда они расплачивались, толстая кассирша улыбнулась детям и спросила, как их зовут.

— На лето приехали? — поинтересовалась она. — О, вам тут понравится. Городским детям надо иногда приезжать в деревню. Узнать, что из чего делается. — Люсинда еле сдержалась, чтобы не расхохотаться. Если б эта женщина только знала! — Хорошо вам там? — И вдруг Люсинда заметила, что тучная кассирша изучающе смотрит на них. — На ферму Тинкера не часто заглядывают гости…

Внезапно рядом возник мистер Уоквелл.

— Нам пора, — сказал он, положив им на плечи тяжелые руки. — Дел полно.

Люсинда могла бы поручиться, что женщина задала далеко не все свои вопросы. А еще она заметила, что остальные покупатели в магазине внимательно прислушиваются к их разговору.

— Вы не должны разговаривать с незнакомыми людьми, — сказал мистер Уоквелл, выходя на улицу. — Пора возвращаться.

— Рагнар сказал, что нам можно выпить по молочному коктейлю, — запротестовал Тайлер. Небо еще больше потемнело, стало вдруг очень душно, и на Люсинду упали первые капли дождя. — Он сказал, что утром я хорошо поработал.

Поделиться с друзьями: