Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ты не должен отступать, Грегори! Ты — дракон и истинный король! Ты победишь! Я верю!

С уважением я посмотрел в ее глаза, в сумраке они казались черными.

У сестер Соммерсби имелся рыцарский характер!

Глава 16

СРАЖЕНИЕ

Люди Уэсли подпалили обложенные хворостом бочки с порохом под утро.

В это время я стоял у раскрытого окна на втором этаже нового дома. Вспышка! Огненный фонтан взметнулся высоко в

небо! Потом только тяжелый грохот, подобный громовому удару, надавил на уши.

Я быстро спустился вниз и в сопровождении горцев Гвена поскакал к мосту. Через распахнутые ворота мимо ошеломленных воинов я выехал на мост. Его ближайший пролет исчез на протяжении двадцати шагов!

Окрестности и бастион предмостного укрепления усыпаны обломками камня. Люди Уэсли, выбравшись из-под стен бастиона, толпились за моей спиной. Результат ночной работы поразил их до глубины души.

Я распорядился выкатить сюда, на мост перед образовавшимся провалом, повозки и нагрузить их камнем для укрытия. Здесь за повозками встала рота арбалетчиков. Они должны будут помешать навести временный настил по мосту.

С рассветом бомбарды Уэсли начали обстрел центральных ворот Давингтона.

Стены города заполнены защитниками. Воинов там так много, что их видно между зубцов.

Обстрел до обеда дал не много результатов. Впрочем, с этого расстояния трудно что-то разглядеть. Подъемный мост был разломан, и то дело!

Обедал я с Жассом, Макконохи и Бернадеттой в зале на первом этаже дома.

Если молча. Даже моя резвая подруга помалкивала.

Вчера король сделал первый ход — переправив часть армии в Давингтон. Ночью мы сделали ответный ход — разломали мост.

Каков будет ответ?

Мои люди с утра парились в доспехах и бригантинах. Позиции бомбард с флангов и тыла я приказал прикрыть повозками, перевернутыми на борт. За повозками, вблизи от орудий расположилась рота Макинтайра с солидным запасом стрел.

Ответ противника пришел вскоре. Мы не успели взяться за фрукты.

Прискакал воин от лейтенанта Макгайла–младшего, брата старика Макгайла.

— Государь, рыцарская конница вышла из северных ворот Давингтона и углубилась в холмы!

— Сколько их?

— Около двух тысяч конных и примерно пять тысяч пехоты!

— Они выйдут на северную дорогу, а потом к нашему лагерю, попутно отрезая от предмостного укрепления! Я уверен! — воскликнул, вставая из-за стола Жасс.

— Они попытаются это сделать, Семюель… Крейг, выводи горскую пехоту из лагеря и поставь поперек дороги в одну линию.

— Всех?

— Четыре тысячи. Одну тысячу оставь в тылу между лагерями, позади бомбард. Арбалетчиков пешими выставить позади горцев. Латников на левый фланг.

Правый фланг построения поставь вплотную к укреплениям лагеря и на валы выведи роту арбалетчиков. Вперед, сьеры, да поможет нам Великий Эрхард, отец драконов!

За час Крейг вывел и выставил мою армию так, как я приказал. За это время я, не спеша, надел полудоспех и, сунув в петлю у седла двуручный меч, во главе трех десятков конных горцев выехал из лагеря. Бернадетта до вала

ехала на своей кобылке поодаль. Ей очень хотелось приблизиться ко мне, но я не позвал ее, а она не решилась проявлять нежные чувства на глазах у всей армии.

Дорога к мосту и к нашим лагерям была перекрыта.

Я находился позади строя, сразу за арбалетчиками. Их лейтенанты получили от меня инструкции.

Вскоре из-за леса показалась колонна рыцарской конницы. Пестрые гербы, разноцветные накидки на латах. Множество пеннонов колеблются ветром.

Рыцари развернулись широким фронтом. За ними чернела масса пехоты. Противник увидел моих людей, но долгих колебаний не было.

Проревели трубы. Копья наклонены. Рыцари пришпорили коней.

По команде Крейга первые три ряда горской пехоты наклонили пики навстречу коннице.

Из седла я наблюдал это зрелище с отстраненным любопытством.

Рыцари все ближе. Сверкает оружие, наконечники смертоносных копий неотвратимо приближаются. Гремит под копытами сухая земля. На меня мчались лучшие воины королевства.

Грохот при столкновении был ужасен. Треск ломаемых копий, визг коней, рев пехоты. Кое–где рыцари вклинились в строй и, выхватив мечи, рубили пехоту сверху. Но в задних рядах горцы с алебардами быстро сбили их с седел и добили на земле. Несколько рыцарей проскакали между квадратами пехоты, но были расстреляны в упор арбалетчиками.

Моя идея сработала! Рыцарская конница завязла среди леса пик. Рыцари топтались перед строем, пытаясь рубить древка пик, но их сбивали на землю одного за другим. Вперед устремились горцы с алебардами. Началась рубка конных с пешими.

— Гвен, пусть выводят арбалетчиков на левый фланг, здесь они бесцельно топчутся!

Спустя время, роты стрелков затрусили на левый фланг, повесив щиты на спину.

Командиры королевской конницы попытались отвести рыцарей назад. Заревели трубы. Но мои горцы плотно насели на аристократов в блестящих латах. Конница завязла…

— Грегори, они двинули пехоту!

Темная масса королевской пехоты устремилась на мой левый фланг, туда, где выстраивались позади латников пять рот арбалетчиков. Через свалку рыцарей и горцев пехотинцам короля явно было не пройти, и командир отряда решил нанести удар во фланг. На той стороне была явно светлая голова!

— Жасс, веди резервную тысячу пехоты на левый фланг!

Я пришпорил коня и помчался на левый фланг.

Майлз Гринвуд, оскалившись, обернулся ко мне.

— Прикажите, государь, и мы их сомнем!

— У тебя только две сотни латников и две сотни оруженосцев против нескольких тысяч пехоты! Отведи людей за арбалетчиков на сто шагов! Быстрее!

Он отсалютовал мне мечом и поскакал вдоль строя, выкрикивая команды. Разворачивая коней, латники двумя потоками потекли мимо меня назад. Парни были явно недовольны моим приказом.

Арбалетчики выстроились в две шеренги и, выставив перед собой щиты, взводили арбалеты.

— Стрельба по команде! — Прокричал я, приближаясь к их строю. — Сначала стреляет первая шеренга, а потом вторая!

Поделиться с друзьями: