Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары
Шрифт:
Ренс — бог войны в мире империи Мора.
Хексада — шестидневка.
"Зенит" сегодня выиграл Кубок России — это случилось 26 мая 1999 года.
Два просвета и две больших звезды — такие погоны соответствуют в Армии званию подполковника, а на Флоте — капитана второго ранга. В морской пехоте СССР и России принята армейская система званий.
Просветы правильные — красные — Погоны офицеров ВМФ черного цвета, но у различных служб разный цвет
Саша Панов — форвард Александр Панов в сезоне 1999 года выступал за санкт-петербуржский «Зенит». 26.05.1999 забил два мяча в финальном матче Кубка России "Динамо"-"Зенит".
Улица Софьи Перовской — в 90-е годы ХХ века ей возвратили историческое название Малая Конюшенная и сделали пешеходной.
Сен казакша билесын ба? — Женька использует не литературную, а разговорную форму.
Осьмица — торопийский аналог недели из восьми дней. Подробнее смотри описание лакарского календаря.
Жупан — титул мелкого кагманского аристократа.
Осьмия — восьмерка. В Кагмане используется восьмеричная система счисления.
Три полных крыла — драконье крыло в морритской армии составляют сорок (сорок восемь в десятичной системе) драконов.
Лагат — мелкий аристократ в империи Мора.
Лина — имперская мера длины. Различают сухопутную и морскую лины. Первая примерно равна 6 километрам, вторая — чуть меньше 2-х.
Хитон — древнегреческая одежда. Женский хитон объединял в себе лиф и юбку. Как правило, древнегреческие хитоны были белого цвета. солея — сандалия с кожаной подошвой и ремнями, охватывающими ногу не выше щиколотки.
Видимо, решил Мирон, какая-то местная порода — Мирон ошибся. Это были белые ели, довольно широко распространенные в Канаде и на севере США, но мало известные в конце ХХ века в Европе.
Болярин — титул кагманского аристократа. Боляре занимали положение выше жупанов.
Поход в Альбену через Итлену и Пену — Альбена — город-порт, столица провинции Лахва, находящейся недалеко от Кагмана. Итлена — город на Фланском перешейке, соединяющем Лакарский полуостров с материком. Пена — город-порт на берегу Внутреннего моря. Таким образом, получаем аналог русской поговорки "ехать в Крым через Рим".
Калиптры или пеплосы — варианты древнегреческой шали. Калиптры были меньших размеров и более тонкими, а пеплосы, соответственно, больше и толще.
В обло — соединение бревен, при котором концы бревен выходят за плоскость стены.
В лапу — при этом соединении концы бревен за плоскость стены не выходят.
В режь — соединение бревен, используемое при возведении шатровой кровли.
В ус — соединение бревен под углом в сорок пять градусов.
Неполных две сотни лет назад —
в отличие от морритов, толийцы пользовались десятичной системой исчисления и мерили года не веснами, а летами.Гиппогриф — существо с телом и задними лапами лошади и орлиными головой, крыльями и передними лапами.
Больших тысячи. — Имеется в виду двенадцатиричная тысяча. В переводе на десятичную систему это составляет 3456 золотых.
Черная бронза — сплав меди и олова с особыми добавками, по своей прочности близок к стали.
Эдил — имперский чиновник, занимавшийся надзором за порядком в вверенной ему провинции.
Кель — бог обмана и плутовства в мире Вейтары.
Большая сотня — Двенадцатиричная сотня, то есть 144 монеты.
Лупанарий — храм, в котором младшие жрицы отдают свою любовь тем, кто приносит денежные подношения. Фактически — дом терпимости.
Ламбик — смешанное пшенично-ячменное пиво.
Стрела Каррада — Волшебная стрела, наносящая огромный ущерб драконам.
Аэлис — бог смерти в мире империи Мора.
Дорожные камни — вдоль основных дорог в Море устанавливались столбы с указанием расстояния до ближайших городов.
Манипул — воинское подразделение, состоящее из двух центурий.
Марет — мелкая имперская серебряная монета. Три марета составляют один квадрант, дюжина — один ауреус.
Импы — мелкие демоны.
Во внутренней тюрьме Особого отдела ЧК — ныне — Бутырская тюрьма.
Мы на "Михаиле Кутузове" в эту Элладу заходили — "Михаил Кутузов" — легкий крейсер в составе Черноморского Флота ВМФ СССР. В восьмидесятые годы действительно совершил ряд дружественных визитов в страны Средиземноморья.
Илок — в Кагмане и других государствах Лакарского полуострова этот праздник отмечается в день осеннего равноденствия. Подробнее смотри в описании календарей.
DEC — Digital Equipment Corporation. В мире Женьки судьба этой фирмы, создателя культовых ЭВМ PDP, сложилась более удачно, чем в нашем, где в середине 90-х её поглотила корпорация Compaq.
Расстегивать крючки жакета — средневековые одежды застегивались не на пуговицы, а на крючки.
Гексант — самая крупная монета в империи Мора. Чеканилась из платины и приравнивалась к шести ауреусам.
А где же тут карманы? — карманы, как и пуговицы, появились на одежде в более поздние времена.
Большое Заморье — так жители Лакарского полуострова называют земли к югу от Внутреннего моря.
Клепсидра — водяные часы фазенда — в Южной Америке — сельское поместье.
"Рабыня Изаура" — этот бразильский телесериал триумфально прошел по советскому телевидению в 1988 году.