Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени.
Шрифт:
— Что за чертовщина? — не выдержал Даннерман, — Космический мусор?
— Разве похоже на мусор? Такое впечатление, что эта штуковина пристыковалась.
— И что это может быть? — Он кивнул, осененный внезапной догадкой. — А не связана ли эта кроха с КПО?
— Хороший вопрос. — Хильда одобрительно кивнула. — Наши эксперты однозначно уверены, что нет. Объект слишком мал для кометы. Но они допускают, что эта штука могла прилететь на КПО, а потом была сброшена.
— Что-то вроде зонда?
— Точно. В любом случае они уверены, что объект является артефактом.
— А если это артефакт, — продолжил Даннерман, — то кто-то запустил его на орбиту. Кто в последнее время отправлял в космос спутники?
— Никто.
— Какая-нибудь террористическая группа?
— Боже, надеюсь, что нет. Если существует технология, позволяющая отправлять на орбиту предметы без обнаружения запуска, мы должны знать об этом. В руках террористов… можешь представить, что произойдет. Подумай, баски, ирландцы или кто-то еще вроде твоего «Короля Людвига» начнут вылезать в космос. — Хильда выразительно пожала плечами. — Впрочем, есть варианты и похуже. Твоя кузина, кажется, считает, что эта штука имеет внеземное происхождение.
— Чушь! Если она так думает, зачем держать это в секрете?
— Деньги.
— Откуда, черт побери?
— Ах, Данно, — вздохнула Морриси, — знаешь, в чем твоя беда? Ты просто не способен рассуждать, как нормальный человек. Тебе недостает жадности. Подумай: есть какая-то штуковина, производящая синхротронное излучение. Мозги подсказывают мне, что здесь не обойтись без большого ускорителя частиц — такие устройства с подземными туннелями в пятнадцать-двадцать миль длиной. Значит, там имеется некое очень ценное оборудование. Если оно неземное, то стоит таких денег, каких ты никогда не видел. И их получит тот, кто найдет это оборудование. Для нас не имеет значения, откуда оно появилось, из космоса или с Земли; оно нам нужно.
— Ну так пусть Бюро отправляет свою экспедицию, — рассудил Даннерман.
Хильда покачала головой:
— Это, разумеется, один из вариантов. Увы, Бюро не всесильно. «Старлаб» — частная собственность, твой дядя оплатил ее из своего кармана. Возможно, нам удалось бы как-то обойти это препятствие — для того, слава Богу, и существуют юристы, — но тогда появляется другая проблема. Мы не хотим привлекать излишнего внимания к происходящему. Если чертовы европейцы пронюхают, что мы за чем-то охотимся, то могут послать свою экспедицию, а работают они быстрее, чем НАСА. Кроме того, идиоты во Флориде держат космодром под контролем.
— И что?
— А то, что — возможно— окончательное решение еще не принято, потому как слишком много людей наверху связаны с делом пресс-секретаря. Поэтому мы хотим, чтобы твоя кузина осуществила задуманное, только мы пошлем своего человека, чтобы получить информацию из первых рук.
— Ага, — угрюмо пробормотал Даннерман. — И конечно, этот человек — я.
— Угадал, Данно. Ты должен занять место Джарваса. У меня есть одна идейка. Сержант, отключите дисплей и дайте свет. Надо проинструктировать агента Даннермана.
Когда Хильда повернулась к шкафчику, Даннерман вспомнил кое о чем и бросил взгляд на часы.
Поздно. Спектакль закончится задолго до того, как полковник выпустит его из машины. И он не сдержит данное Аните обещание встретиться с ней за кулисами. А значит, мучившая его проблема разрешится сама собой.
Глава 8
ДЭН
Когда Дэнни Даннерману было восемь лет, полеты в космос еще считались обычным делом. Юный Дэнни, как и любой нормальный американский мальчишка, много мечтал, представляя себя великим покорителем Вселенной, в облегающей фигуру форме, с орлиным выражением лица и прочими атрибутами. Но то было давно. По мере того как Дэн подрастал, становясь мужчиной, космическая программа сворачивалась примерно с той же скоростью — героев становилось меньше, зато техники больше.
Потом стало не хватать денег, и полетов тоже становилось меньше. Даже автоматические спутники запускали все реже и реже, и мечта постепенно растаяла.И вот она снова ожила. Мечта не только приблизилась к реальности, но коснулась его лично, о чем Даннерман никогда и не думал. Поступив на работу в Национальное Бюро Расследований, он знал, что служба может забросить его куда угодно, в любой уголок Земли, однако не предполагал, что она затянет его дальше.
Возвращаясь домой из Кони-Айленда в вагоне метро, почти пустом, если не считать нескольких пьяниц да спящих бродяг, Даннерман думал о том, куда его несет. Влезаешь в нечто подобное гигантской консервной коробке. Лежишь там пристегнутый и беспомощный и ждешь, пока сила в несколько десятков тонн взрывчатки не пнет тебя в небо. Конечно, все это очень увлекательно и романтично, и все же Даннерман еще долго не мог уснуть, лежа на узкой кровати, а когда в конце концов уснул, ему снились космические корабли, ужасные пришельцы с острыми зубами и долгое, страшное падение с орбиты. Он так и не узнал, чем закончилось падение, сон не зашел настолько далеко. Но всю ночь Дэн падал, падал, падал, а когда будильник оборвал кошмар (в 6.45, можно успеть в душ первым), он почувствовал себя разбитым, не выспавшимся. Даннерман собирался уходить, когда позвонила Хильда.
— Уже на ногах? Хорошо. Впереди нелегкий день, Данно. Надо было предупредить, что времени мало. Так вот, теперь его совсем нет.
— О чем вы говорите?
— Я говорю о твоей кузине, а ты что подумал? Вчера вечером она подписала все необходимые бумаги. Планирует отправиться завтра.
Новость уже достигла обсерватории, когда Даннерман прибыл на работу. Половина сотрудников толпилась в приемной, оживленно что-то обсуждая.
— Что происходит? — спросил он, сдавая Дженис Дюпаж свое оружие. — Где Джарвас?
— В кабинете доктора Эдкок. Там же доктор Арцыбашева и капитан Лин. Дэн, они полетят на станцию.
— На «Старкофаг»? — уточнил Даннерман, надеясь, что секретарша расскажет больше, чем полковник.
Дженис укоризненно посмотрела на него.
— Да, на «Старлаб». Мы не употребляем это плохое слово, забыл? В общем, — продолжала секретарша, поддаваясь всеобщему возбуждению, — Патриция собирается выступить с заявлением, как только все соберутся. Уже скоро, с минуты на минуту. Я сама видела документы, когда они поступили. Ну разве не замечательно, доктор Папатанассу? — добавила Дженис, обращаясь к старику, подошедшему к ней со своим древним «узи».
— Да-да, замечательно, — ответил грек, старательно отворачиваясь от стоявшего рядом Даннермана.
— Это надо отметить, — сказал кто-то. — Дженис, у вас есть мелочь? Может быть, Дэн сходит и принесет кое-что?
— Я спрошу у доктора Эдкок, когда она сделает заявление, — пообещала секретарша.
— Вряд ли босс станет тратить деньги, — заметил подошедший астрофизик.
— Ну и черт с ними! — весело воскликнул его коллега. — Зато у нас будет праздник. Боже! Поработать на «Старлабе»! Об этом же можно только мечтать!
Разумеется, все прекрасно понимали, что мечты останутся мечтами, а скромный бюджет, которым распоряжается Пэт Эдкок, позволяет каждому из них провести лишь несколько часов, работая в Аризоне, Аресибо или где-то еще. И им не требовалось «кое-что», чтобы отметить Праздник. Они уже праздновали, и когда на экранах появилось взволнованное лицо Пэт Эдкок, вся обсерватория огласилась ликующими криками и аплодисментами.
Должно быть, Пэт услышала этот шум у себя в офисе, потому что на мгновение растерялась, а потом усмехнулась.