Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Думаешь, это просто оправдание? — спросила Гвен. — Причина слинять с работы днём, чтобы потрахаться?

— Вряд ли, — сказала Тошико. — Насколько я поняла, Уайлдмен – печальный холостяк. Не похоже, чтобы у него была девушка. Или парень. Или тесные взаимоотношения с животным.

— Не уверена, — Гвен перевела взгляд на мёртвую морскую звезду, которую Уайлдмен бросил в Джека. — С ним определённо что-то не так, — сказала она. — Я собираюсь помочь Джеку. Вы можете заставить полицию оградить всю эту область, а потом приехать сюда?

— Хорошо, — согласилась Тошико.

— С Митчем всё было в порядке?

— С Митчем? — переспросила Тошико.

— Это тот полицейский.

— С каких это пор ты

начала беспокоиться о полиции?

— Я и не прекращала, — сказала ей Гвен. — Так с ним всё нормально?

— Я не обратила внимания, — призналась Тошико. — Мы были слишком заняты, убирая тело. Поговорим позже, — и она отключилась.

Гвен услышала, как кто-то бегает этажом выше. Стук обуви и шорох пыльного бетона. Она осмотрела этот этаж и увидела, куда они могли пойти. Она прошла через промежуток в стене, где позже будут навешены двери, и изучила лестничную площадку. Бетонная лестница спиралью поднималась вверх. Перил не было, поэтому Гвен схватилась за стену, стараясь держаться подальше от края.

К тому времени, как она добралась до восьмого этажа, её лёгкие горели огнём. В районе следующей лестничной площадки послышался шорох подошв обуви по бетону. Гвен замедлила шаг и тщательно присмотрелась.

Закатное солнце бросило яркий луч света через всю стройку, на пронизанные арматурой бетонные блоки. Гвен удивлённо моргнула. Через отверстие в полу недостроенного этажа она могла видеть, что происходит тремя этажами ниже. На поперечной балке в центре стоял Джек. Он балансировал, совершенно не беспокоясь из-за головокружительного расстояния от балки до земли, направив пистолет в противоположную часть комнаты.

Уайлдмен осторожно пробрался по балкам и теперь перелез через недостроенную наружную стену на деревянно-металлический каркас, окружающий здание. Ему пришлось использовать обе руки, чтобы удержать равновесие, а затем вскарабкаться на выступ лесов. Бежевый плащ теперь не облегал его фигуру, а развевался на ветру, пронизывающем здание. Гвен видела, что фактически плащ был мал Уайлдмену, и рукава его не доставали даже до запястий, обнажая грязные манжеты его серого костюма.

Уайлдмен стоял на светло-коричневой платформе лесов. Он повернулся лицом к Джеку. Гонка к стройплощадке и путь на верхние этажи недостроенного здания оставили его без сил. Он тяжело дышал. Слева, в нескольких метрах от него, болтался кусок верёвочной лестницы – ещё более опасный путь вниз, чем недоделанная пожарная лестница. С правой стороны располагалась зловеще распахнутая пасть потрёпанного пластикового жёлоба для мусора, готового сожрать всё, что в него попадёт, и выплюнуть в невидимую отсюда стоящую несколькими этажами ниже жёлтую тележку. Уайлдмен не может серьёзно рассматривать ни один из этих путей к бегству, подумала Гвен.

Похоже, Джек думал о том же.

— Давай, Уайлдмен, — крикнул он. — Как ты собираешься выбраться отсюда?

Уайлдмен обернулся и оглядел город. Пока он делал это, Гвен осторожно пробралась в комнату. Теперь она могла видеть сквозь скелет здания, на какой высоте она находится, и на неё мгновенно накатила тошнота. Гвен схватилась за стену, чтобы удержать равновесие.

Подняв взгляд, она увидела, что Уайлдмен всё ещё в замешательстве. Зелёная сетчатая ткань прикрывала эту часть здания за рамой лесов, но через дыру на одном участке можно было увидеть весь Кардифф. Сейчас они находились достаточно высоко, чтобы соседние здания не заслоняли им обзор. Улицы пересекались на пути к берегу, где возвышался бронзовый горб центра «Миллениум». Сверкающий залив отражал свет между причалами и тянулся к дамбе. Над ним сгущались облака, предвещая дождь над дамбой и Бристольским заливом.

Уайлдмен осторожно повернулся, чтобы снова посмотреть на Джека, стараясь не сорваться с лесов. Теперь Гвен видела, что верхняя часть серого

пиджака Уайлдмена была влажной и тёмной. По ярко-красному пятну на его белой рубашке было ясно, что это кровь. Однако лицо и шея Уайлдмена были чистыми. Может быть, он успел вытереть их, пока бежал через здание. На плаще тоже не было никаких пятен, теперь это было очевидно. Расположение пуговиц говорило о том, что плащ женский, и это объясняло, почему рукава были слишком коротки. Уайлдмен уже перевёл дух и широко улыбался. Когда он увидел Гвен на другом конце комнаты, его улыбка немного дрогнула, но он вскоре перевёл взгляд на Джека.

Джек не двинулся с места. В одной руке он сжимал пистолет, наведя его на Уайлдмена. Вторую руку он держал на бедре. Он знал, что Гвен стоит у него за спиной, в двадцати метрах от него, хотя она ничего не говорила и едва ли издала хотя бы звук. Он немного пошевелил пальцами так, чтобы Уайлдмен не видел, давая Гвен понять, что ей следует оставаться сзади.

— Ладно, ты осмотрелся, — крикнул Джек Уайлдмену. — И знаешь, что тебе некуда бежать.

Уайлдмен склонил голову набок, разглядывая Джека.

— Это оружие – очаровательная штука, — сказал он. В его голосе не чувствовалось беспокойства, только интерес. — Это антиквариат?

— Это «Уэбли», — спокойно ответил Джек. — МК IV. 38-го калибра, ствол длиной в пять дюймов. Этого более чем достаточно, чтобы пристрелить тебя там, где ты стоишь.

— Интересно. Где ты берёшь патроны?

Рука Джека, в которой он держал револьвер, не дрогнула.

— В данном случае важнее то, откуда ты можешь получить один из них. В любой момент. Вернись в здание. Держись подальше от края. Осторожно.

— Думаю, мне безопаснее оставаться на месте. Почему мы не можем продолжить беседу отсюда?

Джек повернул голову, и Гвен увидела, что он мрачно улыбается.

— Хорошо. Тогда, может быть, начнём с очевидного. Например, как ты связан со смертью четверых бродяг? Тех, которые были найдены в пяти минутах ходьбы от офисов лаборатории ядерных исследований «Blaidd Drwg»? [8]

Уайлдмен нахмурился.

— Это такой удар. Я видел это в новостях. Конечно, на работе нас всех предупреждали об этом. Не хотелось бы, чтобы кто-нибудь из сотрудников пострадал.

8

Blaidd Drwg (уэльск.) – Bad Wolf, злой волк.

— Нет, — отрезал Джек. — Никто тебя не предупреждал. В СМИ ничего не сообщалось об убийствах бродяг. Мы проверили. Так что ты необычайно хорошо осведомлён.

— Полагаю, да.

— И время их смерти совпадает со временем, когда ты должен был вот-вот появиться на работе, или когда ты только что ушёл. Мы проверили твой пропуск в «Blaidd Drwg» – время соответствует.

Улыбка Уайлдмена не дрогнула.

— В самом деле?

— Один раз ты даже уходил во время обеда. С чего вдруг? Не взял обед из дома в тот день? Нет, потому что твой пропуск показывает, что ты обедаешь в столовой на работе каждый день в 12.15, минута в минуту. За исключением того дня. Когда умерла третья жертва.

— Пойти прогуляться во время обеденного перерыва – не преступление, — мягко заметил Уайлдмен. — Можно сказать, это моё конституционное право.

— Ты убивал людей, а не время…

— Не думаю.

— Нападал на беззащитных людей и проламывал им головы.

— Какой ужас, — сказал Уайлдмен.

— Трудно поверить в это, глядя на тебя сейчас. Но ты убивал их, кусая за шею сзади. Уайлдмен недоверчиво засмеялся.

— В самом деле, — гнул своё Джек, — это случайно не спинномозговая жидкость? Там, у тебя под подбородком? На воротничке твоей рубашки?

Поделиться с друзьями: