Дружба творит чудеса. Грозы Виндмора
Шрифт:
Все виндморианцы оборачивались на них и с любопытством рассматривали Хай Лин. Вот теперь Хай Лин была рада шлему: он защищал ее от чрезмерно пристального внимания.
— Мы прибываем к куполу Утреннего солнца. Мы очень им гордимся, — сказал Джокио, когда они вынырнули из туннеля на солнечный свет.
— Ах! — У Хай Лин не было слов, чтобы выразить восхищение.
Теперь перед ней предстал купол намного больше того, который они только что покинули. Там были тысячи транспортных яйцеобразных устройств, они взмывали вверх и мягко опускались между этажами. Далеко-далеко внизу, на уровне первого этажа, она увидела целый кишащий рой фигурок в серебристых
Они стремительно опускались на нижний уровень. Лифт двигался так быстро, что у Хай Лин всё внутри перевернулось. На Джокио эти передвижения никак не действовали, и он бодро рассказывал ей обо всем, что встречалось им по пути.
— Вон там, в горах, находятся наши ветряные турбины. Повелитель Бурь обеспечивает нас необходимым количеством ветров, и турбины никогда не останавливаются, а купола в долине получают достаточно энергии.
Хай Лин только кивала в ответ. Она привыкла летать в небе, как птичка, но это падение с большой высоты — совсем другое дело. Она не контролировала полет, и пришлось смириться с судьбой.
К счастью, скорость наконец снизилась, и они остановились. Джокио помог Хай Лин подняться, и стул вместе со стенами бесшумно убрались в пол. Три квадратных метра у них под ногами представляли собой один из множества кругов на полукруглой платформе, подвешенной в воздухе на высоте десяти этажей над полями. Повсюду были видны виндморианцы, но платформа была пуста. Поглядев на золотую дверь перед собой, Хай Лин поняла, почему здесь так безлюдно: это было не то место, которое посещают без нужды. Не было никаких сомнений, что за дверью находилось нечто чрезвычайно важное.
— Джокио, ассистент Повелителя Бурь первого класса, просит Повелителя Бурь принять его, — громко сказал Джокио, кланяясь блестящей поверхности двери.
Через несколько секунд половинки двери бесшумно разъехались в стороны.
— Пойдемте, — сказал Джокио. — Повелителю Бурь не терпится увидеть вас.
— Тьфу! Какой-то пилинг яичной скорлупой! — крикнула Ирма.
Корнелия кивнула и вновь пожалела о том, что в костюм чародейки не входят резинки для волос или заколки. Они стояли на вершине пустынной каменистой горы под мрачным серым небом, а холодный ветер разрывал их одежду и забивал песком глаза и рты. Тяжелый воздух был пронизан низким пульсирующим гулом. Всего пару секунд назад они были в старом добром Кондракаре. По сравнению с ним Виндмор казался необычайно суровым местом.
— Оракул в своем репертуаре, — продолжала Ирма, стараясь отыскать укрытие за горным выступом. — Здесь пусто, как на Луне. «Я заброшу вас в нужное место» — почему бы не забросить нас в двух шагах от Хай Лин?
— Хватит ныть, Ирма, — вздохнула Корнелия. — Ты же хорошо знаешь Оракула: раз он забросил нас сюда, значит, у него были на то причины.
— Уф!
Корнелия оставила попытку развеселить Ирму.
Наверное, Ирма злится из-за несъеденных сдобных булочек, испеченных Вилл. Ирма повернулась к подругам, прощупывающим местность.
— Что он имел в виду, когда сказал, что в Виндморе больше, чем одно небо? — спросила Ирма. — Вы заметили что-нибудь необычное?
Вилл покачала головой:
— Ничего, оно только сплошь затянуто грозовыми облаками.
Она показала на закрученные фигуры, бесновавшиеся на песчаной почве в долине.
— Кажется, это место не такое уж пустынное. Похоже, там внизу, в долине, кто-то живет.
— Этот шум очень странный, — заметила Тарани. —
Интересно, откуда он?— Мне здесь не нравится. — Корнелия опустилась на колени и положила ладони на землю. — Здесь просто отвратительно. Энергия почвы… энергия почвы почти совсем истощена.
Она замолчала, всеми чувствами ощущая мысли, которые передавали ей скалы и гравий. Корнелии было больно, она почувствовала, как слезы собрались в уголках глаз. Теплая ладонь легла ей на плечо.
— С тобой всё в порядке, Корни? — Голос Вилл звучал встревоженно. — Ты, кажется, расстроилась.
Вилл помогла ей встать.
— Эта почва, Вилл, совершенно истощена. Как животное, которого слишком часто били. Я…
Ее прервал отдаленный рокот. Они увидели вспышки молний на горизонте.
— Точно. И готова поспорить, эта гроза не принесет ни капли дождя, — добавила Ирма. — У меня такое ощущение, что вся вода отсюда ушла. Сбежала, спасаясь. Я знаю, это звучит неправдоподобно, даже глупо, но не могу подобрать более точных слов.
Вилл нахмурилась.
— И тепла здесь явно недостаточно, — сказала она, поеживаясь.
Тарани позвала их — она стояла несколько в стороне:
— Идите сюда! Вы должны это видеть!
Вилл и Корнелия, а за ними и Ирма поспешили к ней.
Тарани переползла через широкий выход горной породы и показала подругам на ущелье, разделяющее две горные вершины.
— Смотрите туда. По-моему, это какие-то ветряные мельницы. Они огромны, и наверняка это они создают странный шум.
Корнелия закрыла глаза руками, чтобы в них не летели песчинки. Ущелье пересекала стена с многочисленными отверстиями, в которые с шумом врывался ветер, заставляя вращаться ряд огромных мельничных крыльев. Как раз сейчас, похоже, крылья вращались с максимальной скоростью, и хотя девочки были довольно далеко от турбины, они отлично слышали жуткий шум и грохот этого жуткого сооружения.
Вдруг Тарани насторожилась и предостерегающе подняла руку.
— Здесь кто-то есть, — прошептала она.
Через секунду они стояли, прижавшись спина к спине, и прочесывали местность зоркими взглядами, готовые соединить свои силы и достойно встретить что бы там ни приближалось. Но Корнелии пришлось признать, что вокруг все-таки было пусто.
— Где они, Тара? — мягко спросила Вилл.
— Не знаю, я только уловила какие-то… кажется, мысли. Кто-то передавал мысли на расстояние.
— Ты уверена, что это не Хай Лин?
— Не знаю, не уверена, но… — Тарани на минутку замолчала. — Мне кажется, это кто-то еще, но сигнал слишком слабый, и я не смогла уловить ни слова. По-моему, их там несколько.
Прогремел раскат грома. Небо еще больше потемнело. Корнелия решила предложить свой вариант действий:
— Вилл, я тут подумала, почему бы нам не теле-портироваться к Хай Лин? Я понимаю, что мы толком не знаем, где она, но Оракул сказал, что она где-то в этом мире, и, возможно…
— Если мы простоим здесь еще пять минут, то поджаримся на молниях.
Ирма зажала уши руками — над головой загрохотал гром.
— Ладно, — сказала Вилл. — Попробую найти ее с помощью Сердца Кондракара.
— Пожалуйста, и чем быстрей, тем лучше, — Корнелия отвернулась, чтобы волосы не задувало в лицо.
Вилл вызвала Сердце и сосредоточилась. Все три подруги внимательно следили за ней. Они не шевелились секунд двадцать.
— Не получается, — грустно молвила Вилл. — Не понимаю, в чем дело, но я совсем не чувствую ее. Если бы я не была уверена, что она здесь, я бы сказала, что ее тут вовсе не было.