Друзья в верхах
Шрифт:
После того как все уселись и Брунетти объяснил, зачем они здесь, Туркати принес досье на Росси. Человек, позвонивший в полицию, сообщил о Росси и в «Скорую помощь». Поскольку в ближайшей больнице Джустиниано не могли оказать должной экстренной помощи, Росси доставили в Оспедале Сивиле.
— Сержант Франчи, осматривавший место происшествия, сейчас находится здесь? — спросил Брунетти, читая имя, которое значилось в отчете.
— А что? — спросил лейтенант.
— Я бы хотел уточнить у него некоторые подробности, — ответил Брунетти.
— Какие, например?
—
— Понятно. — Лейтенант потянулся к телефону.
Пока они ожидали Франчи, Туркати спросил, не хотят ли Брунетти и Вьянелло кофе, но они отказались.
Несколько минут прошли в пустых разговорах, и наконец в комнату вошел молодой полицейский. У него были светлые волосы, подстриженные так коротко, что их почти не было видно; он выглядел таким юным, что ему едва ли приходилось бриться. Он отдал честь лейтенанту и стоял навытяжку, не глядя ни на Брунетти, ни на Вьянелло. «Да, вот так лейтенант Туркати воспитывает своих сотрудников», — подумал Брунетти.
— У наших коллег есть к вам несколько вопросов, Франчи, — сказал Туркати.
Полицейский вздохнул чуть свободнее, но Брунетти заметил, что он не слишком расслабился.
— Да, синьор, — сказал сержант, но все еще ел глазами начальство.
— Сержант Франчи, — начал Брунетти, — ваш отчет относительно обнаруженного около Анжело Раффаэле человека оформлен грамотно, но у меня есть несколько вопросов, и я бы хотел вам их задать.
Все еще стоя навытяжку перед лейтенантом, Франчи ответил:
— Да, синьор.
— Вы обыскали карманы этого человека?
— Нет, синьор. Я добрался туда, когда там уже были работники «скорой помощи». Они подняли его и положили на носилки, потом понесли в сторону катера.
Брунетти не спросил полицейского, почему короткое расстояние от отделения полиции он преодолел за то же время, что и бригада «скорой помощи», которой пришлось пересечь весь город.
— Вы написали в отчете, что он упал со строительных лесов. Мне хотелось бы знать, проверяли ли вы леса на предмет свидетельств в пользу этой версии. Возможно, обнаружили сломанные доски или кусок ткани от его одежды. Или пятна крови.
— Нет, синьор.
Брунетти подождал объяснений и, когда их не последовало, спросил:
— А почему вы этого не сделали, сержант?
— Я увидел его на земле, рядом со строительными лесами. Дверь в дом была открыта, и когда я заглянул в его бумажник, то понял, что он работал в Кадастровом отделе, то есть был здесь по работе. — Он замолчал и, поскольку Брунетти не реагировал, добавил: — Я понятно выражаюсь, синьор?
— Вы сказали, что к тому времени, когда вы добрались туда, его уже переносили на катер «скорой помощи»?
— Да, синьор.
— Тогда каким образом у вас оказался его бумажник?
— Он лежал на земле под пустой цементной машиной.
— А где находилось тело?
— На земле, синьор.
С трудом сохраняя спокойствие, Брунетти терпеливо спросил:
— Где было тело относительно строительных лесов?
Франчи обдумал вопрос и затем ответил:
—
Слева от входной двери, синьор, примерно в метре от стены.— А бумажник?
— Под цементной машиной, синьор, как я уже сказал.
— И когда вы нашли бумажник?
— После того как его отвезли в больницу. Я подумал, что должен все вокруг осмотреть, поэтому вошел в дом. Когда я пришел, дверь была открыта — об этом я написал в отчете. Еще раньше я заметил, что ставни как раз над тем местом, где он лежал, тоже были открыты, поэтому я не счел нужным подниматься наверх. Бумажник я увидел, уже когда выходил, подобрал его, там было удостоверение, выданное Кадастровым отделом, поэтому я сделал предположение, что он, должно быть, инспектировал здание или что-то в этом роде.
— Что еще было в бумажнике?
— Немного денег, синьор, и несколько пластиковых карт. Все это я принес сюда и вложил в пакет для улик. Полагаю, это указано в отчете.
Брунетти перевернул вторую страницу отчета и увидел запись о бумажнике.
Подняв глаза, он спросил Франчи:
— Когда вы были там, не заметили ли вы еще чего-нибудь?
— Что именно, синьор?
— Что-нибудь такое, что показалось вам необычным или странным?
— Нет, синьор. Вообще ничего.
— Понятно, — сказал Брунетти. — Спасибо, сержант Франчи. — И прежде чем тот ответил, Брунетти попросил его: — Вы могли бы принести мне этот бумажник?
Франчи посмотрел на лейтенанта, тот кивнул.
— Сейчас, синьор. — Франчи, резко повернувшись на каблуках, вышел из кабинета.
— Очень энергичный молодой человек, — заметил Брунетти.
— Да, — сказал лейтенант, — это один из моих лучших людей. — И он стал рассказывать, как хорошо Франчи учился, но не успел закончить, так как молодой полицейский вернулся с пластиковым пакетом, где лежал коричневый кожаный бумажник.
Франчи стоял в дверях, не зная, кому отдать пакет.
— Отдайте комиссару, — сказал лейтенант Туркати, и Франчи не смог скрыть удивления, сообразив, какое звание носит человек, который задавал ему вопросы. Он подошел к Брунетти, протянул ему пакет и отдал честь.
— Спасибо, сержант, — проговорил Брунетти, принимая пакет двумя пальцами за угол. Он достал носовой платок и осторожно завернул в него пакет. Затем, обращаясь к лейтенанту, сказал:
— Если хотите, я напишу расписку.
Лейтенант протянул через стол листок бумаги, и Брунетти написал на нем дату, свое имя, подтвердил, что получил бумажник, поставил подпись и отдал бумагу Туркати.
Вдвоем с Вьянелло они вышли из участка. В лицо им брызнул освежающий дождь.
9
Под усиливающимся дождем они проделали путь назад, радуясь, что Бонсуан настоял на том, чтобы подождать их. Когда они ступили на палубу катера, Брунетти посмотрел на часы и увидел, что времени шестой час, это означало, что пора возвращаться в квестуру. Они вошли в воды Большого канала, повернули направо и оказались на финишной прямой, которая вела их в квестуру, — мимо базилики и колокольни Сан-Марко, к мосту Понте-делла-Пьета.