Дурная кровь (в сокращении)
Шрифт:
— Я отвел Кейт в совещательную комнату. Ты должна поговорить с ней.
— Что я действительно должна сделать, так это пересмотреть мою дальнейшую стратегию. Эта свидетельница просто плюнула мне в лицо, и теперь я еще подумаю, стоит ли вызывать для показаний других подруг Аманды. Кроме того, я намерена пригласить в зал суда медэкспертов, которые докажут присяжным, что речь идет о жестоком убийстве. А Кейт Мид пусть пока погуляет.
Я на ходу набрала номер патологоанатомов.
— Успокой ты ее как-нибудь, Куп, — посоветовал мне Майк. — Нельзя же просто выбросить бедняжку волкам на
Я покачала пальцем перед его носом:
— Ты собираешься давать мне уроки этикета? Забудь. Иди и поговори с ней сам.
Трубку снял Джером Дженко, патологоанатом, производивший вскрытие Аманды Квиллиан.
— Извини, Джерри, но через час ты нужен мне здесь. Для дачи показаний.
— Мы же обо всем договорились с тобой еще на прошлой неделе. У меня в ежедневнике записано: четверг.
— У тебя что, свежий труп на столе?
— Нет, я работаю с замороженными срезами…
— Джерри, ты необходим мне сегодня. Максин пришлет за тобой патрульную машину — с мигалками и сиренами. Убери свои срезы в морозилку и постарайся спасти меня, ладно?
— Алекс, — сказал Майк, — Кейт, как-никак, твоя свидетельница. У нее истерика, она до смерти испугана. Она не представляет, как будет сегодня смотреть в глаза мужу.
— Ей следовало подумать об этом до того, как она отдалась Брендану Квиллиану.
— Мы выведем ее через заднюю дверь, чтобы на нее не набросились фотографы, — предложил Мерсер. Он проработал в отделе преступлений на сексуальной почве почти десять лет и хорошо представлял себе, что такое расходившиеся нервы. — Я отвезу ее домой. И побуду с ней до возвращения мужа.
На это я согласилась.
— Только постарайся, чтобы она как можно подробнее рассказала тебе, что произошло между нею и Бренданом. Если Лем Хауэлл знает еще что-то, чего не знаю я, мне туго придется.
И я решительно направилась в свой кабинет, чтобы там дожидаться Джерри Дженко.
— Не торопись, — сказал Майк, преградив мне дорогу. — И сделай мне одолжение — не покупай сегодня лотерейных билетов.
— Что еще? Дженко застрял в пробке?
— Кто-то добрался до Марли.
— Как это? Что ты хочешь сказать? Он же сидит в тюрьме на острове Райкерс.
Майк отыскал свидетеля, бандита родом с Ямайки, ожидавшего суда за целый ряд ограблений со взломом. Ему предстояло дать показания о том, что за полгода до гибели Аманды ее муж предлагал ему двадцать тысяч долларов за ее убийство. Мне понадобилось шесть месяцев, чтобы договориться с адвокатом Марли об условиях нашего сотрудничества.
— Когда он работал в тюремном дворе, кто-то воткнул ему финку между пятым и шестым грудными позвонками.
— Ты думаешь, это связано с нашим делом? Он выживет?
— Он в больнице Белльвю, состояние критическое, но стабильное. Да, это связано с нашим делом. Они отрезали его косички растафария и затолкали ему в глотку. Кто-то очень не хотел, чтобы он заговорил.
3
Машина с копами, получившими от диспетчера службы 911 приказ отправиться в дом Квиллианов, прибыла туда за пять минут. Полицейский Тимоти Дентон, заглядывая, с разрешения суда, в свой блокнот, процитировал сделанные им записи, указывая
точное время каждой.— Когда вы свернули в квартал, который находится между Пятой и Мэдисон-авеню, вы заметили что-нибудь необычное? — спросила я у него.
— Нет, мэм.
— Каких-либо прохожих видели?
— Да, мэм. Преимущественно детей. И нескольких взрослых, но только женщин.
— Вам сразу удалось войти в дом Квиллианов?
— Нет, — ответил коп. — Дверь была заперта. Мой напарник жал на кнопку звонка, а я попытался войти через черный ход. Потом перелез через изгородь, хотел выбить окно, однако на окнах оказались решетки.
— Что вы предприняли потом?
— Я связался по рации с нашей службой поддержки. Попросил прислать людей на подмогу.
— Кто появился у дома Квиллианов следом за вами?
Дентон заглянул в блокнот:
— Примерно десять минут спустя появилась молодая женщина — с ключами. Сказала, что она няня детей миссис Мид.
— И вы вошли в особняк?
— Да, женщине мы велели подождать снаружи, а сами вошли.
— Не могли бы вы рассказать нам о том, что вы там обнаружили?
Дентон провел ладонью по коротко остриженной голове.
— Мой партнер, Бобби Джеймисон, первым вошел в гостиную — по-моему, это была гостиная, — и я услышал, как он начал давиться. А потом я увидел на полу тело, женское. Офицера Джеймисона вырвало. Это был его первый вызов на место убийства.
Несмотря на то что я потратила несколько часов, готовя Дентона к процессу, все равно создавалось впечатление, что он занимался тогда больше Джеймисоном, чем Амандой. Я попросила его вкратце изложить ряд последующих событий, стараясь, чтобы эта парочка в глазах присяжных не выглядела типичными олухами, как из комедий о полицейских. Бобби Джеймисон развел на месте преступления грязь, Дентон, чтобы прибрать ее, сдвинул тело Аманды, резиновых перчаток ни у того ни у другого не было, а о том, что совершено преступление, они доложили, лишь когда вычистили всю рвоту.
— Вы обнаружили какие-либо следы взлома?
— Нет, мэм.
Хауэлл наверняка скажет, что убийца ворвался в дом, когда жертва отпирала дверь. Майк же считал, — поскольку Брендана Квиллиана в городе не было, а домработница взяла выходной, — что обвиняемый каким-то образом дал убийце возможность незаметно проникнуть в дом и затаиться там.
Хауэлл в свою очередь зачитал список дежурных вопросов, какие обычно задают полицейским, побывавшим на месте преступления, и благородно передал свидетеля в мое полное распоряжение.
— Я не буду повторно допрашивать офицера Дентона, — сказала я.
— Не желаете ли сделать перерыв перед вызовом вашего следующего свидетеля? — спросил Герц.
— Дадите мне десять минут?
— Конечно. Должны же присяжные немного передохнуть!
Максин, сидевшая в зале в третьем ряду, подала мне условный знак: прибыл Дженко. Пусть присяжные пока разомнут ноги — вскоре им предстоит заслушать показания, в серьезности которых трудно усомниться.
— Доктор Дженко, — начала я, когда слушание дела возобновилось, — давно ли вы работаете в Главном управлении судебно-медицинской экспертизы Нью-Йорка?