Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Двадцать тысяч лье под водой(изд.1975)
Шрифт:

– Нет. О путешествии.

– О путешествии?

– Возьметесь вы доставить меня в Иокогаму?

При этих словах моряк вытаращил глаза и замахал руками.

– Ваша милость изволит смеяться?

– Нет! Я опоздал к отплытию «Карнатика», а мне необходимо не позднее четырнадцатого быть в Иокогаме, чтобы застать пароход на Сан-Франциско.

– Очень сожалею, но это невозможно.

– Я вам предлагаю сто фунтов в день и премию в двести фунтов, если вы доставите меня вовремя.

– Это серьезно? – спросил лоцман.

– Совершенно серьезно, – ответил мистер Фогг.

Лоцман

отошел в сторону. Он смотрел на море, очевидно борясь между желанием заработать такую громадную сумму и боязнью пуститься в столь далекий путь. Фикс смертельно волновался.

В это время мистер Фогг, обернувшись к миссис Ауде, спросил:

– Вам не будет страшно, сударыня?

– С вами, мистер Фогг, нет! – ответила молодая женщина.

Лоцман вновь подошел к нашему джентльмену, вертя шапку в руках.

– Ну, как, лоцман? – спросил мистер Фогг.

– Так вот, ваша милость, – ответил лоцман, – я не могу рисковать ни моими людьми, ни собою, ни вами, пускаясь в такое длинное путешествие в это время года на судне водоизмещением всего в двадцать тонн. К тому же мы все равно не попадем в срок, так как от Гонконга до Иокогамы тысяча шестьсот пятьдесят миль.

– Всего тысяча шестьсот.

– Ну, это одно и то же.

Фикс глубоко перевел дух.

– Но, – продолжал лоцман, – быть может, есть средство уладить это дело иным путем.

У Фикса перехватило дыхание.

– Каким? – спросил Филеас Фогг.

– Отправившись к южным берегам Японии – в Нагасаки; расстояние до этого порта – тысяча сто миль. Или даже еще лучше – в Шанхай, расположенный в восьмистах милях от Гонконга. В этом случае мы не будем слишком сильно удаляться от китайских берегов, что для нас весьма выгодно, тем более что морские течения направлены здесь на север.

– Лоцман, – сказал Филеас Фогг, – я должен сесть на американский пароход в Иокогаме, а не в Шанхае и не в Нагасаки.

– Почему это? – спросил лоцман. – Ведь пакетбот, следующий в Сан-Франциско, отправляется именно из Шанхая, а в Иокогаме и Нагасаки он делает лишь остановки.

– Вы уверены в своих словах?

– Вполне уверен.

– Когда пакетбот отходит из Шанхая?

– Одиннадцатого в семь вечера. Так что в нашем распоряжении четверо суток. Четверо суток – это девяносто шесть часов. При средней скорости в восемь миль в час, если мы будем обеспечены всем необходимым, если продержится юго-восточный ветер и если море будет спокойно, мы сможем покрыть за это время восемьсот миль, отделяющих нас от Шанхая.

– А когда вы можете отплыть?

– Через час. Нужно успеть запастись продовольствием и сняться с якоря.

– Вопрос решен… Вы владелец судна?

– Да. Я – Джон Бэнсби, владелец «Танкадеры».

– Хотите задаток?

– Если это не затруднит вашу милость.

– Вот двести фунтов в счет платы… Сударь, – продолжал Фогг, поворачиваясь к Фиксу, – если вы желаете воспользоваться…

– Сударь, – не колеблясь, ответил Фикс, – я сам хотел просить вас об этом одолжении.

– Хорошо. Через полчаса мы будем на борту.

– Но как же быть с нашим бедным Паспарту? – спросила миссис Ауда, которую очень беспокоило

исчезновение француза.

– Я сделаю для него все, что можно, – ответил Филеас Фогг.

Расстроенный, взволнованный и взбешенный Фикс поднялся на лоцманское судно, а мистер Фогг и его спутница направились в полицейское управление. Там Филеас Фогг указал приметы Паспарту и оставил достаточную сумму для его отправки домой. Те же формальности были выполнены у французского консула, и затем паланкин после краткой остановки у гостиницы, где был взят багаж, доставил путешественников в гавань.

Пробило три часа. Лоцманское судно № 43 было готово к отплытию: экипаж находился на борту, припасы были погружены.

«Танкадера» была очаровательная маленькая шхуна водоизмещением в двадцать тонн, стройная, узкая, с острым носом. Она походила на гоночную яхту. Начищенные медные части ее блестели, железные были никелированы, палуба сверкала белизной слоновой кости; все указывало на то, что судовладелец Джон Бэнсби содержал свое судно в прекрасном состоянии. Обе мачты шхуны несколько отклонялись назад. Шхуна несла кливера, фок, грот, бизань, а также марсели, при попутном ветре она могла поднять и добавочные паруса. При хорошем ветре шхуна развивала большую скорость и уже выиграла несколько призов на состязаниях лоцманских судов.

Экипаж «Танкадеры» состоял из ее хозяина Джона Бэнсби и четырех матросов. Все они были смелыми моряками, которые в любую погоду отваживались пускаться на поиски кораблей и прекрасно знали море. Сам Джон Бэнсби, человек лет сорока пяти, черный от загара, сильный, с живым взглядом и энергичным лицом, очень уверенный в себе и отлично знавший свое дело, был способен вселить уверенность даже в самого робкого человека.

Филеас Фогг и миссис Ауда поднялись на борт шхуны. Фикс был уже там. Через люк в задней части судна путешественники спустились в квадратную каюту с нишами в стенах для коек. Посреди под яркой лампой стоял стол. В каюте было тесно, но чисто.

– Сожалею, что не могу предложить вам ничего лучшего, – сказал мистер Фогг Фиксу, который молча поклонился.

Сыщик испытывал некоторое унижение, чувствуя себя обязанным этому господину Фоггу.

«Бесспорно, – думал он, – этот мошенник весьма учтив, но все же он мошенник!»

В три часа десять минут на шхуне подняли паруса и на гафеле зареял британский флаг. Пассажиры находились на палубе. Мистер Фогг и миссис Ауда бросили последний взгляд на набережную в надежде, не покажется ли там Паспарту.

Фикс испытывал некоторые опасения, так как случай мог привести сюда несчастного малого, с которым он так недостойно поступил, и неизбежное объяснение окончилось бы не в пользу сыщика. Но француз не показывался: несомненно, он находился еще под влиянием одуряющего наркотика.

Наконец Джон Бэнсби вывел судно в открытое море, ветер наполнил все паруса, и «Танкадера» устремилась вперед, подпрыгивая на волнах.

Глава двадцать первая,

в которой владелец «Танкадеры» рискует потерять премию в двести фунтов

Поделиться с друзьями: