Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дважды отвергнутая Леди Тени
Шрифт:

Деревянная печь была единственным источником тепла. В углу рядом с соломенным матрасом, укрытом одеялами, был маленький деревянный сундук с моими личными вещами, которых почти не было.

Свет сиял под дверью комнаты Аконита, но я знал, что его не было внутри. Я взглянул на вырезанные отметки на дверной раме. Другой красно-белый талисман был прибит к двери. Это были чары от фейри, а не людей, но мое сердце колотилось, пока я открывал дверь. Свет пролился, и я прищурился от него.

В отличие от моего

грубого матраса, у Аконита была кровать, и он нашел для нее удобный поролоновый матрац. У него были подушки.

Игнорируя кровать, я повернулся к его столу. Книги лежали стопкой на одном краю, свитки древней бумаги в письменах фейри — рядом с ними. Артефакты, сосуды и маленькое оружие покрывали стол.

Другие могли подумать, что было странно, что Аконит оставлял важные и опасные вещи в незапертой комнате, но люди не знали. Попасть в этот дом незаметно было невозможно, и тот, кто глупо проходил внутрь, уже не выходил.

Я мог ходить всюду, трогать все, если хватало смелости. А ее не хватало. Его наказания за непослушание не давали уснуть годы спустя.

Я сел на корточки и полез под стол. В углу стоял металлический чемодан размером с четыре моих самых больших учебника по Аркане вместе. Я выдвинул его. Простой маленький замок висел спереди, чтобы сдержать, а не защитить. Дыхание вылетело с шипением сквозь мои сжатые зубы. Я вытащил из кармана инструменты, принялся за замок. Он расстегнулся. Я открыл его, а потом замер и прислушался.

Тихое присутствие Грениора задело мой разум, уверяя меня, что стая следила.

В чемодане аккуратными рядами лежали узкие сосуды. Мои пальцы задели их, я вытащил один. Ярлык был на старославянском, который я не мог перевести, но я запомнил название, которое мне было нужно. Я вернул сосуд и проверил другой.

Четвертый сосуд был на две трети наполнен тусклой зеленоватой жидкостью. Вот он. Я откупорил пробку, поманил испарения к лицу. Сильный запах, как едкая мята с ноткой растоптанных листьев, ударил по моему носу. Я наклонил сосуд к пальцу. Кожа чуть намокла, и я коснулся кончиком пальца кончика языка. Жидкость была мятно-сладкой, почти приятной, пока язык не онемел.

Я закупорил флакон, вернул его в чемодан, закрыл и защелкнул замок.

Прошло меньше минуты, и я шел по темному лесу с учебником по алхимии под рукой. На тихих лапах пять варгов вышли из теней, присоединились ко мне, наша миссия была завершена.

Я мог украсть тот яд. И украду. Но сначала мне нужно было чем-то заменить яд. Если Аконит заметит, сколько яда пропало, он узнает, что я украл немного. Так что я подмешаю что-то тускло-зеленое, мятное и сладкое, чтобы обмануть его.

Я не хотел рисковать.

Мой взгляд упал на запястье, где было новое заклинание Лаллакай.

Никакого риска.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

— Расскажи

мне об Эхо.

Зак взглянул на меня, потом сосредоточился на вождении. Первый час пути на север был по живописному шоссе «От моря до неба», и я почти все время глядела в окно на волны Хоу Саунд. Миновав город Сквомиш, он направил машину по узкому шоссе, которое тянулось через долины с густыми лесами.

Мы покинули асфальт и ехали по грунтовой дороге. Серые тучи висели низко на небе, укрыли верхушки деревьев, туман пробрался на дорогу, словно тучи упали на землю.

— Я знал Эхо с детства, — тихий голос Зак сливался с шумом дороги. — Его территория — север старой территории Аконита, так что мы были соседями.

— Дружелюбными? — ошеломленно спросила я.

— Я бы не назвал Эхо дружелюбным. Его сложно понять, даже для фейри, — он стучал пальцами по рулю. — Я не знаю, что думать о его исчезновении. Он — фейри, к которому никто не лезет, так что случилось? Даже Изверг был почтительным с ним.

Незнакомое имя звучало как славянское, как «из-верг» с выраженной «р».

— Кто?

— Хм? О, напарник-фейри Аконита, повелитель смерти, — он ухмыльнулся. — Изверг не раскрыл свое имя, и Аконит дал ему кличку. Это «бес» на русском.

Я вспомнила большого шакала, который убил Декса, напарника моего отца. Пожалуй, «бес» звучало как точное имя.

— «Повелитель смерти» — это титул?

— Повелитель — ранг ниже лорда или леди.

Декс звал себя повелителем огня, значит, мы с Заком превзошли наших предшественников в плане партнеров-фейри. Я оглянулась на заднее сидение, где Рикр свернулся в облике кота и спал — или притворялся.

Зак замедлил машину, мы проезжали густой туман, укрывший дорогу.

— Их система рангов довольно свободная. «Повелители» — фейри с сильной магией. Лорды и Леди — фейри, которые превзошли по силе других повелителей, а Короли и Королевы правят дворами.

— Кто определяет, повелитель ли фейри?

Он пожал плечами.

— Другой фейри схожего ранга или выше дает титул, насколько я знаю. Так и с именами друидов.

— О, так ты не выбрал «Кристальный Друид» себе сам? — едко спросила я.

Он фыркнул.

— Нет. Эхо дал мне это имя.

— Что заставляет фейри дать тебе имя?

— Когда делаешь то, что их впечатляет, они могут тебя именовать. Или если их оскорбляешь, но такое имя тебе не понравится.

Лучше не оскорблять фейри. Если я собиралась получить имя друида, я не хотела получить оскорбление.

— Сколько еще?

— Полчаса до фермы, потом еще пять часов верхом на лошадях.

— Что за ферма?

Он не ответил сразу. Я удивленно смотрела, как он стиснул зубы, и его поза стала напряженной.

— Моя старая ферма, — наконец, сказал он. — Это лучший путь к Теневому Двору, и это место подходит для встречи с Тиллиагом.

Состояние дороги ухудшалось, и она стала тропой в грязи. Лес стал диким, высокие деревья закрывали вид на горы, окружившие долину. Справа ручей бежал по камням в обратном направлении, к реке Сквомиш, вода пенилась.

Я смотрела в лобовое стекло.

— Только я это вижу, или дорога заканчивается?

— Она рухнула в ручей десятки лет назад. Раньше тут была шахта. В лесах валяется брошенное снаряжение.

Поделиться с друзьями: