Две повести о Манюне
Шрифт:
– Дядя Миша, вы сегодня будете у нас ночевать, да? – спросила я.
– Уй, Нариночка, и ты здесь? – обрадовался дядя Миша.
– А где мне быть? Это же мой дом!
– Да-а? – казалось, дядя Миша сильно озадачен моим ответом.
– Конечно, останется. Он же не хочет, чтобы Ба его побила, – хмыкнула Каринка и тут же огребла второй подзатыльник, теперь уже от папы.
– Да что я такого сказала? – заорала она.
– Не смей так о взрослых говорить!
– Можно подумать, я соврала или сказала «на хрен»! – обиделась сестра.
Конечно же, Каринка не соврала. По негласному правилу,
– Жена, в следующие выходные я покрашу перила, а то они совсем облезли.
– Прально, – похвалил друга дядя Миша.
– Я потом напомню о твоем обещании, – хмыкнула мама.
– Не надо мне напоминать, я что, склеротик?
И теперь папа сверлил нас своими большими зелеными глазами и требовал справедливости.
– Семью восемь, – мигом закатила глаза Каринка, – семью восемь…
– Пусть ответит Наринэ, она моя старшая дочка и никогда меня не подведет, – с нажимом выговорил папа. Каринка тут же бросила зубрить таблицу умножения и уставилась на меня.
Я вздохнула. Молчать более не представлялось возможным, перст судьбы указал на меня.
– Пап, – заблеяла я, – ты действительно обещал покрасить перила! – и, видя вытянувшееся лицо отца, поспешно добавила: – Но не все, а через одно!
– Ха-ха! – подскочила мама. – Видишь? Придется красить!
– Захрмар [15] вам, – прогрохотал папа, – для чего я всю жизнь на врача учился? Чтобы сейчас маляром работать? Но ничего, талантливый человек талантлив во всем! Несите ваши краски!
15
Это колоритное ругательство происходит от «захре мар», что в переводе с фарси означает «змеиный яд».
Мы хотели понаблюдать за тем, как папа красит перила, но тут примчалась Маня.
– На крыше сорок второго гаража яблоку негде упасть, – заявила она с порога.
– Придется в толпе локтями шуровать, – пригорюнились мы.
– Девочки, вы в толпе ничего не увидите, лучше выглядывайте в наши окна, сверху обзор лучше, – предложила мама.
Мы хотели возразить, что с нами будет Каринка, а там, где Каринка, места в первом ряду партера нам обеспечены, но тут послышались гудки, и мы побежали к окнам.
Во двор торжественно въезжал свадебный кортеж. Машин было пять, и в самой роскошной – новенькой белой «шестерке», привезли невесту. За «шестеркой» следовали две «копейки», один раздолбанный «Виллис», и замыкал процессию отчаянно тарахтящий «Запорожец». Все машины были украшены разноцветными лентами и воздушными шарами, а на капоте шестерки красовалась большая кукла в белом платье и развевающейся фате!!!
– Ух тыыыыы! –
выдохнули мы.– Если бы мы спустились вниз, то я бы точно до этой куклы добралась, – расстроилась Каринка.
– Зачем она тебе? Ты же не играешь в куклы!
– Да мне просто интересно, каким образом они ее к капоту прикрепили.
Я хотела предположить, что куклу, возможно, просто приклеили, но тут грянула громкая музыка – забарабанили доолы, выдохнул аккордеон, заверещала зурна – это маленький оркестр музыкантов вышел из подъезда встречать новобрачных. Люди, обступившие нарядную «шестерку», заволновались и отодвинулись, потому что к машине приближалась новоиспеченная свекровь. Она несла на плече завернутый в рулон небольшой ковер.
– Тетя Эля, давай поможем, – кинулись к ней зеваки.
– Я сама, – пропыхтела тетя Эля.
Она доковыляла до машины, расстелила ковер возле ее задней дверцы, смахнула пот со лба и властным жестом остановила музыкантов. Зурна захлебнулась в крике, аккордеон захрипел и выдохнул мехами «ш-ш-ш-ш».
– Выхооооо-ди! – скомандовала тетя Эля.
«Ыяаааааа», – со скрипом распахнулась дверца «шестерки», и на ковер шагнула тоненькая невеста. «Куда уходит детство», – витиевато заиграла зурна, вплетая в мелодию известной эстрадной песни восточные нотки. Невеста была в кипенно-белом платье с каким-то немыслимым количеством оборок и воланов и в широкополой белой шляпе, с полей которой свисала густая вуаль.
– Что творится, что творится! – покрылись мы мурашками. – Мам, поди сюда, посмотри, какая невеста красивая.
Мама подошла к окну и глянула вниз. По выражению лица было видно, что ей не очень нравится то, что происходит во дворе. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут тетя Эля снова властным жестом остановила музыкантов, выдрала со своего пальца кольцо, потрясла им в воздухе, и с криком: «Брыльянт в три карата на чистом золоте носи на здоровье дочка!» – вдавила его в палец невесты. Народ ахнул и заволновался, доол пробил туш.
– Бедная девочка, – покачала головой мама.
– Это почему? – обернули мы к ней свои любопытные мордочки.
– Да я просто так, не обращайте внимания.
Тем временем из машины выбрался жених. Оркестр почему-то затянул «Все могут короли». Выглядел Григор просто бесподобно, как герой индийского фильма. Он был в белом жутко скрипучем кримпленовом костюме. По плечам, поверх пиджака, крыльями подстреленной птицы простирался длинный ворот красной гипюровой рубашки, а из-под расклешенных брюк выглядывали красные носки («марьяж де колер» – вспомнила я выражение, услышанное от мсье Карапета). Туфли жениха были черные, лаковые, на большом каблуке.
– Вах, мама-джан, – выдохнула Манька, – вылитый Санджив Кумар!
Тетя Эля, видимо, тоже так подумала. Она припала к груди сына и залилась горькими слезами. Зурна ушла в минор и затянула «Оровел» Комитаса.
– Теть-Надь, она что, его в армию провожает? – удивленно обернулась к маме Манька.
– Почти, – вздохнула мама.
Выплакав все слезы, тетя Эля сдернула с плеча два махровых полотенца и накинула их на плечи жениха и невесты.
– А это зачем? – удивились мы.
– Не знаю, – мама была сама крайне удивлена, – спросите у папы, может, он знает?