Две розы
Шрифт:
– Ты в самом деле готова, Элеонора? Кол уже ждет.
– А в городе есть ресторан? Не исключено, что мне захочется выпить чашку чая и съесть несколько бисквитов, прежде чем мы отправимся домой. Мэри Роуз, будь так добра, дай мне еще денег.
– Единственное заведение, которое хоть чем-то напоминает ресторан, – это салун, но нам туда нельзя.
– Какая дикость! А почему нам туда нельзя?
– Это неприлично. Ну что, пошли?
Харрисон распахнул перед женщинами входную дверь. Элеонора первой двинулась было на улицу, но внезапно остановилась так резко, что Мэри Роуз налетела
– Эй, вы там! – крикнула она Колу. – Давайте-ка сюда коляску. В экипаже я не поеду. Молодой человек, вы что, не слышите меня?
Харрисон готов был поклясться, что из глаз Кола вот-вот повалит дым – он буквально кипел от ярости.
– Может быть, экипаж все-таки сойдет, Элеонора? – спросила Мэри Роуз, стараясь избежать скандала. – Мой брат сердится.
Харрисон откровенно наслаждался при виде бессильного гнева Кола.
– Да ты шутишь, Мэри Роуз, – заявила Элеонора. – Если я поеду в экипаже, у меня кожа обгорит. Ты хочешь, чтобы у меня появились веснушки?
– Ну и что, у меня есть веснушки, – сказала Мэри Роуз.
– Я знаю, дорогая.
Мэри Роуз вздохнула и повернулась к Колу.
– Кол, сделай, как она просит! – скомандовала она. – Я тебе помогу.
– Лучше я ему помогу, – предложил Харрисон. – А вы, леди, подождите здесь. Эй, Мэри Роуз! – позвал он, спускаясь по ступенькам.
– Что, Харрисон?
– Мне нравятся ваши веснушки.
Разумеется, Макдональду пришлось ехать вместе с Элеонорой, и к тому времени, когда они достигли Блю-Белл, у него появилось изрядное желание напиться. От ее бесконечных критических замечаний у него голова шла кругом.
Трэвис с Дугласом сидели в салуне, но, увидев, как мимо заведения проехали Кол с Мэри Роуз, торопливо вышли на улицу. Дуглас согласился присматривать за сестрой, но, заметив коляску и сообразив, что ему придется возиться еще и с Элеонорой, начал жаловаться на жизнь. Трэвис тотчас вернулся в салун – он не спускал глаз с троих незнакомцев довольно непрезентабельной внешности, надеясь, что они выдадут себя чем-либо, когда в помещение войдет Харрисон. Мэри Роуз с Элеонорой бок о бок пошли по улице. За ними на порядочном расстоянии последовал Дуглас.
– В магазине ты, возможно, увидишь за прилавком молодую женщину, – объясняла Мэри Роуз. – Ее зовут Кэтрин Моррисон.
– Что мне до какой-то продавщицы?
– Она интересуется Харрисоном, – сказала Мэри Роуз.
– Могла бы выбрать кого-нибудь получше.
– А чем тебе не нравится Харрисон?
– Я даже не знаю, с чего начать, – ответила Элеонора. – Во-первых, он не умеет поддерживать беседу. И потом, у него такой грозный вид. Неужели ты не заметила?
– Он чудесный, добрый, умный и нежный. Я не хочу, чтобы Кэтрин с ним кокетничала.
– И что же?
– Просто я подумала, что, если ты увидишь, как Кэтрин увивается около Харрисона, ты… ну ты сама понимаешь.
– Вмешаюсь?
– Да.
– А зачем?
– Чтобы помочь мне! – выкрикнула Мэри Роуз. – Ну да ладно, не важно. Забудь о моей просьбе. Кстати, прежде чем надевать мое платье, тебе следовало бы спросить у меня разрешения.
– Оно мне мало.
Элеонора
и не подумала извиниться, но Мэри Роуз и не ждала этого. Наконец они подошли к магазину. Дуглас тоже вошел внутрь и, убедившись, что в помещении нет никого подозрительного, снова вышел на улицу и остановился у дверей.Войдя в салун, Харрисон сразу же увидел человека, который пытался застрелить его из засады. Негодяй тут же отвел глаза. Харрисон невозмутимо прошел к стойке, на ходу оглядев двух других. Он заказал порцию виски и залпом осушил стакан. У него в ушах до сих пор звучал пронзительный голос Элеоноры. Слева у стойки расположился Трэвис, справа – Кол. Повернувшись спиной к бару, братья принялись рассматривать незнакомцев.
– Ну что? – шепнул Кол, обращаясь к Макдональду. – Он здесь?
Харрисон не ответил. Трэвис повернулся к нему и сказал:
– Еще двое околачиваются возле дома, где живет Белл. На них тебе тоже не мешает взглянуть. У них нет никаких причин там болтаться – Белл уже почти полгода как в Хаммонде. Здесь все знают, что до июля она не вернется. Ты хорошо помнишь, как выглядел тот тип, который в тебя стрелял?
– О чем это вы шепчетесь, ребята? – озабоченно нахмурился Билли. – Я не хочу здесь никакой стрельбы, Кол, так и знай.
– Я как раз собирался попросить Трэвиса с Колом не совать нос в мои дела, – сказал Харрисон владельцу салуна.
– Впервые слышу, чтобы кто-нибудь так дерзил Колу Клэйборну.
– Я не обижаюсь, – откликнулся Кол. – Харрисон в последнее время нездоров.
Билли сочувственно кивнул и наклонился над стойкой.
– Я наслышан о вашем припадке с обмороком. У вас после того раза были и другие?
Харрисон уставился на Кола.
– Я ничего не рассказывал Билли, – заявил он с невинным видом.
– Зато он поделился с Дули, – с удовольствием вставил Трэвис.
– Ты знаешь этих типов, что сидят за столом в углу, около окна? – спросил Харрисон Билли.
– Нет, а что?
– Да мне бы просто хотелось узнать, кто они такие, – ответил Макдональд.
– Пусть кто-нибудь скажет им, что им не мешало бы помыться. Я даже отсюда чувствую, как от них воняет, – сказал Кол так громко, чтобы его услышали.
– Не лезь в мои дела, Кол! – рявкнул Харрисон.
– Я просто хотел немножко развлечься.
– Ты сходишь к дому Белл или нет? – спросил Трэвис.
– А кто такая Белл? – поинтересовался Макдональд.
– Как кто – здешняя проститутка, – сообщил Билли таким тоном, словно говорил о местной достопримечательности. – Белл очень хорошая женщина. Верно, Трэвис?
– Да.
Кол не обращал внимания на этот разговор. Один из незнакомцев вышел на улицу и теперь ждал, что будут делать другие.
– Конечно, она немного сдала, – продолжал тем временем Билли. – Но все же она еще очень даже ничего. Когда судья Берне проезжает через наш город, занимаясь каким-нибудь серьезным делом, в котором обвиняемому светит виселица, он всегда останавливается возле ее дома, чтобы поприветствовать ее, и обязательно заглядывает к ней. Мы все ее очень уважаем. Да вы, наверное, это и сами уже поняли, раз мы назвали наш город в ее честь. Харрисон покачал головой и расхохотался.