Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ну, тогда угощайтесь на здоровье, — сказал Вальтер, — и идите, куда хотите.

В полном молчании гости ели и пили, а затем, словно бы повинуясь единой команде, встали из-за стола.

Моан сказал:

— Нам пора.

Вальтер страшно досадовал на себя: ему столько хотелось спросить у этих людей, а у него словно бы все вопросы одним махом вылетели из головы.

— Я так и не понял, — сказал он. — Зачем старик Океан послал вас ко мне? — спросил он.

— Мы и сами не поняли, — ответил Моан. — Он просто велел побывать у тебя, и это всё.

— Странно,

зачем я ему нужен?

— Он постоянно наблюдает за вашим миром, — сказал Моан, — вот и тебя он приметил.

— И каким ему видится наш мир?

— Мрачноватым.

— Что поделаешь: наш мир не совершенен, — сказал Вальтер. — А ваш — лучше?

— И в нашем тоже не всё идеально, но таких ужасов, как у вас, у нас нет.

— А в чём ужас нашей жизни?

— Главное то, что у вас есть — деньги. Они и правят вами.

— А у вас что главное?

— Любовь — это первое. Затем совесть, поклонение красоте, искусство и труд…

— Но ведь и у нас есть всё то же самое!

— У вас другая последовательность. И список немного другой. Деньги — это у вас первое, а любовь — самое последнее.

Вальтер устало кивнул.

— И как же нам теперь быть?

— Живите, как сможете. А мы будем жить по-своему. Вот и всё.

— Хорошо, — сказал Вальтер. — Пусть будет так. Но у меня к вам есть ещё один вопрос, — сказал он. — Очень деликатный.

— Задавай.

— Моя покойная жена — не у вас ли она пребывает сейчас?

Моан тихо рассмеялся.

— То есть ты хотел на самом деле спросить, не является ли наш мир загробным?

— Да, — ответил Вальтер.

— Нет, твоя жена не у нас, и наш мир не загробный. У нас точно так же умирают люди, как и у вас, просто у нас они живут дольше и счастливее, чем у вас.

— А где сейчас моя жена и где те люди, которые умирают?

— Они в разных мирах, в зависимости от склонностей характера.

— А вы можете общаться с теми мирами так же свободно, как с нашим?

— К сожалению, мы тут бессильны. Те миры для нас почти такая же тайна, как и для вас.

Вальтеру вспомнился его батискаф на дне Чёрной впадины и как кто-то неистово колотил извне по корпусу, но он посмотрел на этих людей и подумал: «Это были не они».

— У меня вопросов к вам больше нет, — сказал Вальтер.

— Вот и отлично! — сказал Моан. — Спасибо вам всем за угощение, и мы теперь пойдём дальше.

— Возьмите в дорогу чего-нибудь съестного! — предложила Тереза. — Хотите, я вам дам сумку с едою?

— Нет, спасибо, — сказал Моан. — Нам уже недолго осталось, а там, на месте, куда мы придём, нас примут и накормят.

Альбина сказала:

— На улице дождь! У нас есть плащи и зонтики. Я вам сейчас дам, подождите.

Моан взял её за руку и сказал:

— Спасибо, Альбина, но нам и этого не нужно. Мы люди морские, и мы не боимся воды. Посмотри на нашу одежду, ведь она сухая.

Тут только Вальтер и сообразил, что с самого начала на его гостях была совершенно сухая и чистая одежда, хотя они шли под дождём.

И тогда маленький Эйрик сказал:

— А вам далеко идти?

— Не больше часу. Сейчас немного поднимемся в горы, и мы

на месте.

— А можно я вам подарю свой компас? Если вы путешественники, то компас вам всегда пригодится, чтобы вы не заблудились на нашем острове.

Моан спросил:

— А что такое компас?

Эйрик пояснил:

— Это такой приборчик, который будет показывать вам, где север, а где юг, и вы никогда не заблудитесь.

Моан ответил.

— Этот остров мы знаем, как свои пять пальцев, и мы никогда не заблудимся на нём. Но что это за вещь такая, которая умеет показывать направление? Она волшебная?

— Нет, волшебного ведь ничего не бывает! Да я вам сейчас принесу, — сказал Эйрик, выбегая из комнаты.

В скором времени он вернулся со своим компасом и принялся объяснять путешественникам принцип действия этого удивительного прибора. Те с интересом слушали его объяснения, рассматривая диковинный прибор и передавая его из рук в руки.

— Какая удивительная вещь! — воскликнул Моан.

— Я вам дарю его, — сказал Эйрик.

Вальтер удивился:

— Моан, но ведь ты ж сам сказал, что вы бываете в нашем мире. Неужели вы не видите никаких наших приборов? Самолётов, кораблей, автомобилей? Компас — это далеко не самое грандиозное из того, что мы тут у себя изобрели!

— Мы всё видим, но нам это не интересно, ибо наше внимание направлено совсем на другое, — сказал Моан.

— И вам не интересны все эти наши чудеса техники?

— Не очень, — ответил Моан и добавил: — Но этот приборчик нас очень заинтересовал. — Его ярко-голубые глаза блеснули радостью. — Спасибо, Эйрик. Но тогда и у нас для тебя найдётся подарок, — с этими словами он снял со своей шеи золотую цепочку, на которой болталось нечто маленькое и блестящее. — Это изображение морского конька, который водится в здешних водах. Ну а теперь мы пойдём.

Вальтер сказал:

— Я не знаю, какие обычаи у вашего племени, но обычаи моего племени не возбраняют мне спросить у вас, кто вы такие и к какому племени принадлежите?

Моан ответил:

— Я думаю, что ты и сам прекрасно понял, кто мы такие, просто не хочешь себе в это признаться или желаешь получить от нас окончательное подтверждение.

— Хорошо, — согласился Вальтер. — Я скажу то, что я предполагаю: вы из племени эйнов, не так ли?

— Так и есть, — ответил Моан.

— Но почему вы исчезли когда-то из нашего мира?

— Исчезли — это не означает погибли, — ответил Моан. — Впрочем, мы задержались у тебя в гостях порядочно, и нам уже пора следовать дальше.

— Да подожди ты! — с досадой воскликнул Вальтер. — Я тебе задал вопрос, а ты уклонился от него и говоришь приятные мне вещи, но совсем на другую тему. Не в обычаях нашего племени уклоняться от вопроса. Скажи, что не хочешь отвечать, но только не уклоняйся.

— Не все обычаи твоего племени нам понятны, — сказал Моан. — Наш обычай позволяет нам не отвечать на вопрос, но я поступлю по вашему обычаю и отвечу. Наши боги за что-то обиделись на нас, и только заступничество Океана помогло нам: он помог нам перейти из этого пространства — в другое, и мы спаслись.

Поделиться с друзьями: