Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дверь к смерти (сборник)
Шрифт:

– Как ее зовут?

– Вы ее знаете. Лили Роуэн.

Он скорчил гримасу:

– Она богата, невоздержанна, и у нее дурная репутация.

– Чушь. Конечно, денег у нее и впрямь куры не клюют, но она вовсе не невоздержанная, а игривая. И она нам здорово помогла уличить того провинциального убийцу [10] . Больше у меня никого нет. Позвонить ей?

– Да.

– И что сказать?

Он объяснил с некоторыми подробностями. Я получил ответы на несколько интересовавших меня вопросов, еще раз подтвердил, что лучшей кандидатуры не имею, после чего наконец подтянул к себе телефонный аппарат, набрал номер Лили,

но дома ее не застал. Я попытал счастья в отеле «Черчилль», однако туда она не заглядывала. Третьим в списке ее излюбленных мест числился клуб «Фламинго». Здесь мне повезло. В ответ на вопрос, кто ее спрашивает, я попросил передать, что Эскамильо, хотя довольно много воды утекло с тех пор, как она в последний раз назвала меня так.

10

См. роман Рекса Стаута «Где Цезарь кровью истекал».

Через несколько минут послышался ее голос:

– Арчи? Ты ли это?

– Я предпочитаю Эскамильо, – твердо сказал я. – Так надо для конспирации. Ты уже навеселе?

– Приезжай и проверь. Все равно мои провожатые мне уже осточертели. Послушай, я незаметно улизну, мы встретимся перед входом и закатимся в…

– Нет. Я работаю, влип в историю и нуждаюсь в помощи. Ты как раз то, что мы ищем. Плачу целый доллар в час, если справишься с заданием. Предлагаю принять участие в потрясающей новой авантюре. Ты за всю жизнь ни цента не заработала, а это уникальный шанс. В каком ты настроении?

– Я умираю от скуки, но если мы с тобой потанцуем раз шесть, то…

– Только не сегодня, моя козочка. Я же работаю, черт побери! Так ты поможешь?

– Когда?

– Прямо сейчас.

– А это хоть забавно?

– Умеренно. Хвастаться нечем.

– Ты за мной заедешь?

– Нет. Я собираюсь… Слушай внимательно. И не перебивай.

– Я как раз об этом подумала. Даже сказала себе: «Лили, милочка, если он начнет говорить, ты должна внимательно слушать, потому что он такой застенчивый и ранимый…» Ты что-то сказал?

– Я сказал: «Замолчи!» Я в своем офисе. Со мной один человек. Мы выходим, как только я повешу трубку. Я поеду к тебе и буду ждать тебя перед входом. Этот человек…

– Тебе не придется ждать. Я могу…

– Не перебивай, пожалуйста. Отсчет первого часа уже пошел, так что теперь за твое время плачу я. Так вот, этого человека внизу ждет машина с шофером. Они подъедут к «Фламинго», а ты уже будешь их ждать перед входом. Как только он откроет дверцу, сядешь в машину, не дожидаясь, что он вылезет тебе навстречу, как джентльмен, поскольку он не джентльмен. Ты не должна говорить с шофером, который отвезет вас к тебе домой, где я уже буду вас ждать.

– Если я только не сяду в другую машину, то…

– Я как раз собирался тебе сказать. Это темно-серый двухдверный седан «шевроле», сорок восьмого года, с нью-йоркским номером «оа» шесть, семь, один, один, три. Запомнила?

– Да.

– Повышаю твою ставку до доллара и десяти центов в час. Твой спутник будет называть тебя Лили, а ты зови его Пит. Особенно не резвись, но постарайся, чтобы у водителя сложилось впечатление, что ты рада встрече с Питом и с нетерпением предвкушаешь удовольствие провести с ним несколько часов у себя дома. Но…

– Мы с ним встречаемся после долгой разлуки?

– Молодец. Доллар и двадцать центов. Я как раз хотел сказать, чтобы ты не уточняла, когда вы виделись в последний раз – неделю назад или два месяца. Просто ты рада вашей встрече, потому что души в нем не чаешь. Только не воображай себя Полетт Годдар [11]

и не переиграй. Расслабься. Представь, что с тобой я. Правда, здесь и самая закавыка. Тебе придется очень несладко. Впрочем, когда ты его увидишь, то сама поймешь.

11

Полетт Годдар (урожденная Марион Полин Леви, 1910–1990) – известная американская актриса, жена Чарльза Чаплина, а затем Эриха Марии Ремарка. – Ред.

– А что с ним такое?

– Не спрашивай. Он достаточно стар, чтобы быть твоим отцом, а при известном воображении – и дедом. У него борода с проседью. Дряблое лицо. Отгоняй прочь ощущение, что это кошмарный сон и…

– Арчи! Это Ниро Вульф!

Черт бы побрал эту женщину! Я ведь ни намека, ни повода не давал! Мой мозг лихорадочно заработал.

– Конечно, – восхищенно ответил я. – И как ты догадалась? Будь это он, разве я первым делом укротил бы свою ревность и позволил вам сидеть вдвоем на заднем сиденье? Ладно, тогда называй его не Пит, а Ниро.

– Кто же он в таком случае?

– Его зовут Пит Рёдер, и нам с ним предстоит долгий и серьезный разговор, который не попадет в газеты.

– Мы можем захватить его с собой в Норвегию.

– Возможно. Норвегию мы еще обсудим. Позвони мне как-нибудь на недельке и скажи, по-прежнему ли ты хочешь взять его с собой.

– Хорошо, хорошо. Я буду ждать на тротуаре через десять минут, даже раньше, чтобы побыстрее увидеть моего обожаемого Пита.

– Только никому ни слова.

– Нет, конечно.

– Пока я тобой доволен. Так ты, пожалуй, и на пенсию себе заработаешь. Буду с нетерпением ждать тебя перед дверью.

Я повесил трубку и обратился к Вульфу:

– Все улажено.

В ответ он пробурчал из кресла:

– Ты только слегка перестарался. Насчет кошмарного сна, например…

– Да, сэр, – согласился я. – Я вошел в раж.

И уставился на него. А он – на меня.

Глава четырнадцатая

Чтобы не переводить бумагу, излагая подробности нашей пятичасовой конференции с Ниро Вульфом в гостиной у Лили Роуэн, я мог бы начать сразу со следующего утра, кабы не одно обстоятельство. Сперва мне придется рассказать о том, как они подошли к дверям роскошных апартаментов с террасой, которые занимала Лили под крышей дома на Восточной Шестьдесят третьей улице.

Вульф не раскрывал рта и даже не смотрел на меня. Лили же радостно поздоровалась со мной за руку (я даже не припомню, когда такое случалось), отомкнула дверь, и мы вошли. Оставив на вешалке ее манто и шляпу Вульфа, мы прошествовали в гостиную, где Лили с ходу перешла к активным действиям.

– Арчи, – заявила она, – я давно знала, что в один прекрасный день случится нечто такое, что вознаградит меня за все потраченное на тебя время. Просто печенкой чуяла.

Я кивнул:

– Естественно. Кстати, ты не останешься без барыша, даже если угостишь нас бутербродами, тем более что Пит – едок никудышный. Он на диете.

– Я вовсе не деньги имела в виду, хотя бутербродов тоже не пожалею. Я имела в виду славу, которую приобрету благодаря тебе. Я единственная женщина в Америке, которой посчастливилось обниматься с Ниро Вульфом. Кошмарный сон – ха! Да он просто душка!

Вульф, который уже уселся, наклонил голову и насупился, глядя на нее, – лицемер несчастный.

Я старательно улыбнулся:

– Я передал Питу твои слова о том, что он – Ниро Вульф. Ему это польстило. Так-то, знаменитость в юбке.

Она помотала головой:

Поделиться с друзьями: