Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Двойная сплошная. Стихотворения
Шрифт:

Вы, например, иль сын ваш, Элиан…

Добычею желанной ваш крови вкус нам дан…

На вашем же животном питие

Я скоро, госпожа, совсем уж ослабею…

Я вас расстраивать не смею,

Но правду должен вам сказать:

Ещё день-два.

И мира нового для вас мне не завоевать…

Позвольте нам мужчин тех кровь испить,

Которых вы и так прикажете убить…

Лидия:

Ты, Велиар, мой раб. Но армия твоя,

Вампиры, что тебе покорны,

Пить кровь людей вдруг отчего

не вольны?!

Велиар:

Увы, одна для нас прочерчена стезя…

Не всё так в жизни просто, как хотелось…

Вампиром стать – особое здесь дело.

Нужна инициация, укус.

И всё – не разорвать извечных уз!

Всю армию мою однажды сделал я.

И вирус зла Я в души их засеял.

Ослушаться меня не могут, не хотят!

И каждый рад злом быть, служить злодею!

Ах, если б было так, как мните вы…

Один приказ – и линия судьбы

Окрасилась бы вашей в смерти цвет…

Но всё непросто, госпожа, о, нет…

Я раб для вас, и все они – рабы…

Лидия:

Оставь нытья и жалоб ты труды!

Позволю вам пить кровь мужчин ненужных,

Глупцов и слабых с завоёванных планет!

Созданий хуже, чем мужчины, просто нет!

Как ненавижу весь мужской я род!

Бездарный и тупой народ!

Нелепых войн творители, бесцельных!

Но скоро уж наступят все пределы

Для жизней ваших в каждом из миров!

Я Мирозданье вырву из варварских оков!

Моя над ним пребудет вечной власть!

И ради мира, радости и счастья

Разлить готова крови океан!

И ты в рабы для этого мне дан!

Крушить миры, планеты и устои!

Пред раем женским апокалипсис устрою!

Но к делу моему вернусь я ныне.

Известно что тебе, мой раб, о сыне,

Мальчишке этом скверном, Элиане,

Со мной который поступил погано.

Меня он, мать свою, предать легко так смог

В момент опасности великой!

Так где ж мой ненавидимый сынок,

Где Элиан, подлец и трус двуликий?!

Велиар:

Я ваш покорный раб, но властелин теней,

Миров владыка мрачных зазеркальных…

И взору моему их все открыты тайны…

Конечно, я нашёл того,

Кто вами с каждым днём всё больше ненавидим,

Всё сильней…

Лидия:

Так приведи ж его скорей!

Велиар:

О госпожа, мне это не под силу!

Лидия:

Что ты несёшь, какое диво:

Вампир древнейший в Мирозданье,

Кому подчинены все тайны

И мрака топкие миры,

Мальчишку окрутить не сможет?!

Велиар:

Здесь правила иной игры.

Я сожалею, королева,

Но силы есть куда мощней,

Чем та, которой я владею…

Лидия:

И –

например?!

Велиар:

Любовь без правил и без мер,

Что к сыну своему отец питает…

Лидия:

О Боги! Зверьё, отродье мрака, Бельфегор,

По-прежнему он Элиана защищает?!

Велиар:

О, да! Не просто защищает,

Ему иную цену знает!

Он сына плоть и кровь вкусил,

В свою он веру Элиана обратил!

Лидия:

Не верю я тому, что слышу!

Мой сын стал оборотнем, низшим изо мрака слуг!!!

Душа моя от горя из тела чуть не вышла…

Ты о какой любви толкуешь тут?!

Любви между отбросами, зверями?!

Велиар:

По-разному ведь каждый любовь-то понимает…

Порою ненависть и злоба любовь так ярко выражают!

Инициация ж его…

Да, стал сынок заправским ваш убийцей…

И жадным пожирателем всего…

Всего живого, что убить сумеет…

И волчий нрав его с убийством каждым матереет…

И наслаждение от смерти становится сильнее…

Он гордость своего отца!

Лидия:

Тираде этой нет конца!

Ко мне ты Элиана приведи.

Но Бельфегора смерть отметь ты впереди.

Судьбу сынка сама решу я,

Что делать с волчьей этой шкурой…

И помни, раб извечный мой:

Осмелишься явиться с поникшей головой

От неудачи,

Твоей судьбой распоряжусь иначе!

Тебя отправлю в царство я теней.

И участи не будет ужаснее твоей:

От голода, от жажды неутолимой выть, метаться станешь,

Коль мой приказ вдруг не исполнишь или обманешь!!!

Велиар:

Теней загробных познавать я не намерен танец…

Приказанное выполню, поверьте…

Вампирское моё пусть дальше бьётся сердце…

Дуэт Бога Света, дислоцирующегося на Земле, главного защитника Мироздания, и его верного, но несколько ограниченного в интеллекте друга, предводителя викингов.

Амадео – Бурр

Амадео:

Твои советы глупые отрину!

Не буду слушать, даже не проси!

Безумия ты явного вкусил!

Бурр:

Упрямство выбиваю тем же клином!

В опасности твой сын и Базелея!

Их прах над Мирозданием развеют,

Смешают с прахом тысячи миров

Давно всем нам известные злодеи!

И грянет Бытие в тартарары,

Не выбьешь коли ты из головы

Своей упрямой истины пустые!

Уж изменились правила игры!

Амадео:

Прости меня, дружище, но – увы!

Поделиться с друзьями: