Двойник для шута
Шрифт:
Убийцы Терея бесшумно миновали девятнадцать мраморных надгробий, расположенных широким кругом вокруг склепа, и с двух сторон подошли к тяжелой двери, окованной железом. Возле нее стояли, опираясь на длинные копья с широкими наконечниками, четверо рыцарей в полном вооружении и шлемах с опущенными забралами. Со стороны казалось, что они стоят вполне прямо и смотрят перед собой, но йетты сразу поняли, что стражники мирно дремлют на своем посту: у убийц был острый, звериный слух, да и обоняние не уступало — они легко различили тихое посапывание, доносящееся из-под шлемов.
Быстро и легко скользнули они к воинам и, прежде чем те успели хоть что-то сообразить и окончательно
Поскольку убийцы Терея не знали, сколько еще охранников может быть внутри склепа, они перенесли убитых за деревья и там быстро переоделись. Через несколько минут они уже стучали в двери, держа копья наперевес. Им открыл улыбающийся юноша — в латах, но без шлема. Открыл было рот, чтобы сказать что-то, но один из йеттов пригвоздил его копьем к створке двери, а второй закрыл рот умирающего рукой.
С остальными воинами охраны они расправились так же просто и безжалостно. Только двое солдат бодрствовали, остальные мирно спали на грубых деревянных лавках. Они, скорее всего, и не узнали, что умирают.
Йетты обыскали помещения склепа, а их было всего пять — два наземных и три внизу, под землей. Если бы у них не было инструкций, они бы долго возились с поисками потайной двери, однако она была четко нарисована на плане, и тут же, рядом, Эрлтон написал, где находится механизм, открывающий ее. Один из йеттов нащупал львиную морду, высеченную в Гранитной стене, и надавил на нее трижды. Раздался жуткий скрип — в стене открылась небольшая дверца толщиной в две ладони.
Внизу, в небольшом зале с куполообразным сводом, было абсолютно пусто; все углы затягивала паутина, в которой висели высохшие мертвые пауки. Только посредине возвышался мраморный постамент, на котором стояла тяжелая каменная гробница. И пол, и постамент были покрыты толстым слоем пыли. Откуда-то с потолка пробивался тонкий луч света, упиравшийся в вырезанное в мраморе лицо — красивое и спокойное, обрамленное густыми прядями волос. Это был барельеф, изображающий в полный рост лежащего человека со скрещенными на груди руками. Йетты осторожно подошли поближе и одновременно сдвинули резную, казавшуюся неподъемной крышку. Под ней, на своеобразном ложе из золотой парчи и красного бархата, лежало в такой же позе обезглавленное тело в выцветших зеленых одеждах.
Библиотекарь был маленьким, сухоньким, туговатым на ухо старичком, который буквально трясся над своими драгоценными книгами и в упор не замечал окружающих. Император был для него важной персоной вовсе не потому, что занимал самый завидный трон на всем Лунггаре, а только по той причине, что был заядлым читателем и свободно владел многими языками. И поскольку страсть Ортона к чтению отражалась на составе библиотеки, император не жалел денег на приглянувшуюся ему книгу, — библиотекарь снисходительно относился к своему государю.
Служитель был очень рассеянным и задумчивым, и память его постоянно подводила — но только в обычной жизни. Зато в бесконечных шкафах и полках он ориентировался, как птица в небе или зверь в лесу. У него можно было безо всяких затруднений получить любую справку, буде она касалась книг, когда-либо написанных людьми.
В последнее время и зрение стало ухудшаться, поэтому библиотекарь, которого, кстати, звали Олден Фейт, заказал себе огромное увеличительное стекло — еще больше знаменитого на весь Роан увеличительного стекла Аббона Флерийского — и теперь никогда с ним не расставался.
Олден был потомком старинного
баронского рода, однако уже давно утратил связь со своей многочисленной родней. Еще в юности он проявил такое же равнодушие к ратным подвигам и политической карьере, какую любовь и восхищение испытывал перед литературой. В конце концов старый барон — его отец — отчаялся вразумить упрямое чадо и рассвирепел до такой степени, что лишил Олдена наследства. Похоже, что молодой баронет даже обрадовался этому обстоятельству и покинул родительский замок с твердым намерением более туда не возвращаться. Он без труда поступил в знаменитый на весь континент университет Эр-Ренка и закончил его вдвое быстрее, чем многое сверстники. В дальнейшем барон Олден Фейт держал маленькую букинистическую лавочку. Вообще считалось, что он торгует редкими книгами: то есть скупает раритеты и продает их заинтересованным лицам. Однако на самом деле Фейт был не в состоянии расстаться хотя бы с одним из приобретенных экземпляров и потому вскоре разорился, потеряв все деньги и лавочку, но оставшись обладателем бесценной библиотеки. Рассвирепевшие кредиторы хотели было пустить ее с молотка, однако в дело вмешался сам тогдашний государь Великого Роана — Морон IV. Он выкупил и бесценную коллекцию, и услуги самого Фейта.Таким образом, вот уже шестой десяток лет барон являлся главным хранителем императорской библиотеки и был вполне доволен своим положением. В его распоряжении находилось более сотни тысяч уникальных экземпляров рукописей, свитков, а также восковых и глиняных табличек, каждая из которых стоила приблизительно столько же, сколько приличный дом в одном из крупных городов. Конечно, ему помогали многочисленные писцы, младшие библиотекари, антиквары и хранители — иначе он бы просто не справился с этим книжным морем — и все же он здесь был полновластным хозяином и чувствовал себя за своим столиком уверенней, нежели многие короли на своих тронах.
Как это ни противоречило его образу рассеянного и нелепого ученого, страдающего к тому же старческим склерозом и слабоумием, Фейт был весьма наблюдателен и сметлив. Чтение мобилизует разум, заставляя его трудиться активнее, нежели обычно. И у библиотекаря была своя точка зрения на все происходящее в императорском дворце. Поэтому визит Сиварда Ру в сопровождении Аластера, Шовелена, Аббона Флерийского и гвардейцев он воспринял всерьез.
— Долгих лет тебе, Олден, — поклонился старику одноглазый. — У нас к тебе важное дело.
— Судя по составу делегации, — улыбнулся барон, — речь пойдет не только и не столько о книгах, сколько о предметах отвлеченных.
— Ну, можно выразиться и так… — закашлялся Сивард, который всегда испытывал странную неловкость, разговаривая с библиотекарем.
— И какую справку хотели бы получить достойные господа?
— Мы бы хотели знать, не искал ли кто в последнее время сведений о монхиганах: об их одеяниях, атрибутах, знаниях, заклятиях, ядах?
Слово «яды» Сивард выделил особо.
Библиотекарь окинул вельмож, явившихся к нему, долгим и пристальным взглядом, затем вздохнул. Если бы среди собравшихся не было Аластера, вряд ли бы они услышали от Олдена Фейта то, что он собирался им сейчас рассказать. К командиру императорских гвардейцев старик испытывал ни с чем не сравнимое доверие. И ничем не объяснимое. Испытывал, и все тут.
— Недавно ко мне являлся с подобными вопросами господин императорский шут, — молвил он после недолгой паузы. — Но тут есть одна небольшая сложность. И прежде чем я расскажу подробности нашего разговора, мне необходимо обсудить это дело с его светлостью герцогом Дембийским, если он позволит, конечно.