Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Двойник императора
Шрифт:

— О, отвратительный мальчишка, сейчас я покажу тебе, что значит безумная страсть… О, я чувствую… О, как ты меня хо-че-шь…

— Да, есть немного, — согласился Шиллер и, подняв пистолет, приставил его ко лбу Линды.

— Да, застрели меня, застрели! — запричитала Линда, используя свой старый трюк, и настоящие горячие слезы полились по ее щекам. — Я столько здесь вынесла… — Линда подняла на Шиллера полные слез глаза. — Застрели меня, Эдди, прошу тебя…

— Желание дамы — для меня закон.

Грохнул выстрел, и Линда Бруэс, словно дохлая кошка, отлетела

к стене. Дверь распахнулась, и первым в бокс влетел Кай. В одно мгновение он оценил ситуацию и, спрятав нож, спросил:

— Вы в порядке, Ваше Величество?

— Отдай пистолет лейтенанту, — сказал Эдди, передавая Каю тяжелый «гольф».

— Смотрите, что с ней происходит?! — воскликнул один из вошедших санитаров. — Она… Она превращается в старуху!

— Это неудивительно, в ее-то возрасте, — заметил Эдди и вышел из душного бокса.

«Почему я сказал эту фразу?» — спросил себя Эдди. Однако не смог ответить на этот вопрос, и через минуту он уже думал о других насущных проблемах империи.

123

Яркие всполохи озаряли границы Основного Рубежа, когда тяжелые старсейверы и беспощадные трансрейдеры выходили в космос из неустойчивой зоны. Спутники-шпионы различной принадлежности опознавали военные громады и с испуганным писком передавали сигналы кодированных сообщений.

Империи и свободные миры Зарубежной зоны напряженно ожидали дальнейшего маневра грозных посланцев Метрополии, чтобы определить того несчастного, на кого обрушится военный кулак.

Семьдесят судов-гигантов выстроились в походный порядок и продолжили свое движение к намеченной цели.

Адмирал Кортес стоял на мостике «трансрейдера» «Конкисто» и лично следил за выполнением маневров последних кораблей.

— Снова группа Веллингтона опаздывает на четыре минуты, — посмотрев на экран, пробурчал адмирал.

— У него мало опыта, — заступился за Веллингтона помощник адмирала полковник Вилли Клейст.

— В бою это не оправдание, Вилли. Флот Протектората достаточно силен, чтобы намять бока такому вот Веллингтону.

— Едва ли они пойдут против Метрополии, сэр.

— Если они настоящие офицеры, они будут защищать свою честь.

— Мы сомнем их, сэр.

— В этом я не сомневаюсь, Вилли, и не скажу, чтобы мне все это так уж нравилось.

Адмирал провел рукой по седым волосам — жест, означавший, что Кортес раздражен.

— С другой стороны, всяких саботажников, провокаторов и прочих сепаратистов я буду карать беспощадно.

— Точка поворота, сэр, — сообщил штурман и повернулся к адмиралу.

— Выполняйте, — кивнул Кортес, и флагманский корабль начал поворот. Мощные механизмы застрекотали калеными зубчатками, и сопла тяговых двигателей начали поворачиваться на заданный угол.

Следом за флагманом тот же маневр стали выполнять и остальные суда карательного корпуса.

— Опять Веллингтон запаздывает, — снова проскрипел Кортес, однако его помощник на этот раз промолчал. — Вилли, а почему вон те два оператора не работают?

— Видимо, это отдыхающая смена, —

ответил полковник Клейст, присматриваясь к движению людей в оперативном зале, расположенном за тремя прозрачными перегородками.

— Да нет, я же вижу — вон их свободные кресла, — настаивал адмирал.

«Вот старый хрыч, все видит…» — подумал Клейст и сказал:

— Сейчас разберусь, сэр, — и, отойдя в сторону, связался с начальником смены.

Тем временем лейтенант-радист повернулся на крутящемся стуле и сказал:

— Вас вызывают, сэр. Секретарь Лиги Порядка. — Кортес отсутствующим взглядом посмотрел на лейтенанта и ничего не сказал.

— Вы ответите, сэр?

— Ну давай, — нехотя согласился адмирал, — включай.

— Адмирал Кортес?

— Да, я слушаю.

— Адмирал, с вами говорит секретарь Лиги Порядка Маргарет Каллай.

— Рад вас слышать, мадам Каллай.

— Сообщите, пожалуйста, о цели вашего прибытия, адмирал, — в голосе секретаря чувствовались напряжение и испуг.

— Небольшой инспекционный рейд, мадам. Мы изучаем возможность организации базы на Мизантропе.

— О, это было бы просто чудесно! — радостно произнесла секретарь Каллай. — Об этом можно было только мечтать! Мы чувствовали бы себя в полной безопасности!

«Слишком громко кричит — значит, врет, собака…» — заключил Кортес.

— Да, мадам, в Метрополии думают так же.

— Надеюсь увидеть вас у себя на Рийносе, адмирал.

— С удовольствием, мадам. Всего хорошего, — и адмирал кивнул радисту, чтобы тот отключил связь.

— Больше меня с ней не соединяй, — сказал Кортес.

— Есть, сэр.

— Видишь, Вилли, — обернулся адмирал к помощнику, — на Рийносе нас уже ждут.

— И на Рийносе, и на Пенезе, и на Шакуте, сэр. Нас ждут везде, — добавил полковник Клейст.

— Ну что с этими лодырями? Я вижу, они заняли свои места, — присмотревшись, определил адмирал.

— Парни действительно лодырничали, сэр. Оба получили взыскание и будут наказаны.

— Как?

— Э… незапланированные регламентные работы, сэр. — соврал Клейст, — два раза.

— Хорошо, — удовлетворенно кивнул адмирал.

— Внимание! Обнаружена группа крейсеров. Принадлежность — Протекторат, — сообщили с радарного поста флагмана.

— Будем атаковать, — решил Кортес. — Вилли, передавай приказ Веллингтону — пускай подвигает своей медленной задницей.

124

Эдди Шиллер сидел в императорском кабинете в уже полюбившемся ему кресле и слушал доклад шефа разведки генерала Пеккета.

Генерал рассказывал о том, что вокруг Протектората и Лиги Порядка развивались драматические события, в которых принимали участие суда присланного Метрополией карательного корпуса.

— Постойте-постойте, — остановил Пеккета Эдди, — вы говорите, что флот Лиги Порядка подвергся нападению?

— Так точно, Ваше Величество. Хочу заметить, что вначале были уничтожены пять крейсеров, возвращавшихся с инспекционной вахты. Они были внезапно атакованы и уничтожены семью трансрейдерами.

Поделиться с друзьями: