Дьявольский заговор
Шрифт:
Это ни черта не помогает, но многое объясняет, в том числе тайну того, как жаба вроде тебя произвела на свет такую богиню. Я должен был сразу знать, что это дерьмо невозможно.
Майк немного восстановил самообладание и выпрямился в кресле.
— Может быть. Впрочем, мы могли бы поговорить об этом в другой раз. Я бы очень хотел знать, что происходит с этим конвертом. Я опоздал с работы, а теперь ещё позже приеду домой. Я действительно хотел бы просто покончить с этим.
Олсон кивнул.
— Понятно, — он отодвинул стул от стола и встал: — Пойдём прогуляемся.
Майк последовал за ним из кабинета и пошёл по короткому
Майк был сбит с толку больше, чем когда-либо. Он не мог себе представить, почему посылка, представляющая интерес для Дьявольского Заговора, может быть спрятана в недрах ресторана. Если бы это было что-то особенно секретное, не лучше ли было бы хранить это где-нибудь в менее публичном месте? Ну да, конечно, это было бы логичнее. Дьявольский Заговор сделал много вещей, которые на первый взгляд не имели никакого смысла.
Олсон отвёл его в дальний угол кладовой, где он остановился и посмотрел на Майка.
— Вот твоя посылка.
Он хлопнул по закрытой крышке синей металлической бочки. В крышке бочки были просверлены три небольших отверстия. Увидев их, у Майка вновь пробудилось грызущее чувство беспокойства, охватившее его во время поездки сюда, хотя сначала он не понимал, почему.
Он нахмурился.
— Что это?
На крышке бочки лежал лом. Олсон схватил его и использовал, чтобы открыть крышку. Отложив крышку, он поманил Майка заглянуть внутрь, что тот и сделал с крайней неохотой. Он подозревал, что вот-вот увидит что-то невыразимо отвратительное или тревожное.
Он был прав насчёт тревожной части.
Маленькая девочка лет шести-семи смотрела на него ошеломлёнными глазами. На ней было рваное платье в горошек. Одна щека была испачкана грязью из-за того, что она прислонилась к стенке внутренней части бочки. Она была связана и с кляпом во рту.
Майк отступил назад и подавился желчью. Он не чувствовал себя так плохо с той ночи, когда его первая встреча с заговорщиками… с того момента, как он вонзил тяжёлое лезвие топора в шею Донни Уилкерсона.
— Боже мой…
Олсон закрыл крышку и вопросительно посмотрел на него.
— Ты в порядке, Майк?
Майк сначала ничего не мог сказать. Он мог думать только о том, что в этой бочке была связанная маленькая девочка, и что Олсон только что снова запер её туда. Одно лишь знание того, что она там, было хуже всего, что случилось с тех пор, как он связался с этими придурками-сатанистами. Гораздо хуже, чем убийство Донни Уилкерсона. Эта маленькая девочка была чистой невинностью. То, что с ней сделали, — какова бы ни была их конечная цель, — было преступлением против всего правильного и порядочного в мире. На этот счёт никаких вопросов. И Майка снова охватила мысль, что в его силах покончить с этим прямо сейчас. Он мог бы схватить этот лом и забить это отвратительное, гротескное оправдание для человека до грёбаной смерти. А потом вытащить эту девчонку из этой проклятой бочки и отправиться прямо в полицейский участок.
Олсон кивнул.
— Забудь об этом, Майк. Думаешь, мы здесь одни? — он указал на камеру видеонаблюдения в углу комнаты. — За тобой следят. Действовать против меня было бы бесполезно. Ты можешь одолеть меня, но ты
никогда не выберешься из ресторана живым.Майк взглянул на камеру, затем снова посмотрел на Олсона.
— Кто за нами наблюдает?
Олсон покачал головой.
— Не имеет значения. Важно то, что ты уедешь отсюда с посылкой, спрятанной в багажнике твоей машины, а затем направишься прямо к дому Нади. Я позвоню Наде, как только ты будешь в пути. Если ты не приедешь к ней домой в течение двадцати минут после этого звонка, она сама сделает несколько звонков.
Майк напрягся.
— Звонков кому?
Выражение лица Олсона стало жёстким и безжалостным.
— Опять же, неважно. Что должно иметь значение для тебя, так это то, что эти звонки принесут тебе сильную душевную боль. Под этим я подразумеваю, что многие люди, о которых ты заботишься, умрут. И ты не сможешь это остановить.
Майку снова сильно напомнили ту первую ночь этого безумия. Он чувствовал себя пойманным. В ловушке. Беспомощный. Он мог действовать, чтобы помочь этой девочке сейчас, или он мог сделать, как ему сказали. В любом случае, это, вероятно, привело бы к чему-то недопустимо трагичному.
Он покачал головой.
— Почему я? Почему это должен быть я? Любой из вас мог доставить эту… посылку. Чёрт возьми, почему ты заставляешь меня делать эту грёбаную херню?
Олсона это проявление эмоций не смутило.
— Я понимаю, что ты расстроен. Но тебе нужно пока отложить это в сторону. Надя всё объяснит, как только ты доберёшься до её дома.
Майк ничего на это не сказал. Он лишь снова покачал головой и продолжил борьбу, чтобы не развалиться окончательно.
Олсон хмыкнул.
— Я расценю твоё молчание как согласие. Ты чертовски хорошо знаешь, что не собираешься рисковать жизнями всей своей семьи и друзей ради одной маленькой девочки. А теперь помоги мне поднять бочку на эту тележку.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Обратная дорога через город к дому Нади была ещё более нервной, чем напряжённая дорога от колл-центра до ресторана «Жирного Сэма». Не помогало и то, что он, казалось, ловил каждый красный свет на пути к её подразделению, тем самым удлиняя испытание на неисчислимые минуты. До недавнего времени он никогда не был особенно суеверен, но теперь было легко увидеть в этом дополнительное свидетельство того, что какая-то сила во Вселенной работает против него. То, как проходил день, определённо напоминало работу невидимого злобного космического шутника, с множеством идеально рассчитанных по времени блокпостов, появляющихся через определённые промежутки времени, призванных свести его с ума от разочарования и беспокойства. Он ещё не знал, в чём на самом деле заключалась главная шутка, но был почти уверен, что является неотъемлемой частью её кульминации.
И никогда не переставал осознавать живой человеческий груз, спрятанный в багажнике его машины. Плохо, что он вообще у него был, но драйв мог быть по крайней мере немного менее напряжённым, если бы бочка не была слишком большой, чтобы поместиться в багажнике. Первоначально это было источником облегчения, так как он предполагал, что Олсон или Надя просто позовут кого-то ещё, чтобы перевезти «посылку», кого-то с автомобилем, в котором достаточно места в багажнике. Он должен был знать, что так легко не сорвётся с крючка. Олсон проконсультировался с некоторыми сотрудниками и раздобыл банджи-шнуры. Некоторые из них использовались для фиксации крышки бочки после того, как бочка вклинилась до упора. Протесты Майка о том, что это слишком рискованно, были услышаны равнодушными.