Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Джек Бестелесный (Галактическое Содружество - 1)
Шрифт:

Марк приподнялся, чтобы сесть, и принуждение Барнса оказалось слишком слабым.

– Тукер, я должен выбраться отсюда, должен увидеть Джека...

Дверь открылась, и в палату вошли Поль, Люсиль и Сесилия Эш. Она мгновенно среагировала на попытку Марка сесть, воздействовала на моторный центр в его мозгу, так что он упал назад на подушки, как тряпичная кукла.

– Если не хочешь получить дозу транквилизатора, молодой человек, лежи смирно!

Марк ответил ей яростным взглядом, но сопротивляться перестал.

– Так-то лучше, - одобрила Сесилия.

Мы с Тукером оставим тебя поговорить с отцом, бабушкой и дедушкой, если ты обещаешь вести себя хорошо.

Марк кивнул.

Люсиль открыла свою объемистую сумочку и достала что-то, металлически заблестевшее. Гоночный трофей.

– Ты победил, Марк. Остальные заезды после несчастного случая отменили, так что приз получил только ты.
– И она поставила трофей на тумбочку у кровати.

Марк испустил хриплый смешок и отвернулся.

– Как ты себя чувствуешь, сын?
– спросил Поль. Все трое придвинули стулья к кровати и сели.

– Боль не сильная: я с ней сам справляюсь, - сказал Марк. Дверь за Сесилией и Тукером закрылась, и его хриплый шепот стал еле слышным.
– Он ведь погиб? Кто бы он ни был...

– Да.
– Лицо Поля оставалось непроницаемым.
– Твой двоюродный брат Гордон Макаллистер.

– Гордо!
– Психоэкран Марка ощутимо уплотнился.
– Ну, конечно же! Мне показалось, что это кто-то знакомый. Но все произошло так быстро... Господи! Гордо! Он свихнулся, не иначе! Бедная тетя Катрин.

– Катрин совсем разбита, - сказал Поль.
– По ее словам, Гордон вел себя совершенно нормально, когда она позволила ему поехать на Зимний карнавал. Он остановился у Фила и Аврелии вместе с другими детьми, страшно радовался твоему турбо, говорил, что и сам будет когда-нибудь участвовать в гонках на льду. Никто из нас не понимает, что произошло. Что взбрело Гордо в голову? То ли это была идиотская шутка, то ли...

– Он хотел меня убить, - прервал его Марк.

Люсиль тихо ахнула.

– Ты уверен?
– настойчиво спросил Дени.

– Его намерение было прозрачнее стекла, Grandpere. Я и не подозревал, кто он такой, когда он вылетел на меня неизвестно откуда, но, черт подери, мне сразу стало ясно, что он намерен сделать. И Джек предостерег меня за десятую долю секунды. Я нажал на тормоза, и беэмвешка проехала всеми шипами через мое переднее колесо, а не через меня. Пламя... Не понимаю, как оно вспыхнуло. Бак турбоцикла невозгораем. И пожар при столкновениях - большая редкость. Бедняга Гордо.
– И на персональной волне Дени он спросил: "Все произошло быстро?"

Дени ответил: "Нет. Но мы с дядюшкой Роги солгали твоей бабушке и тете Катрин. Так что помалкивай".

Ладно.

Люсиль встала.

– Нам не следует больше тебя волновать, милый. Мы можем сейчас что-нибудь для тебя сделать?

– Нет, Grandmere. Спасибо.

– Ну, теперь, когда я уверен, что с тобой все в порядке, - сказал Поль, - мне придется вернуться в Конкорд. В понедельник решается очень важный вопрос.

Марк лежал спокойно, устремив глаза в потолок.

– Ну, конечно, папа. Я понимаю.

– Я

буду дальнировать, - продолжал Поль и погладил незабинтованную руку Марка.
– Особенно, если откроется что-то новое... относительно несчастного случая. Завтра тебя будут допрашивать полицейские - если ты почувствуешь себя лучше.

– А что... что мне им отвечать?

– Правду, - сказал Дени.

Поль кивнул.

– Говори правду, но не высказывай предположений. Твой дядя Севви воздействует на всех детей, которые общались с Гордоном последние дни. Если он узнает что-либо о побуждениях Гордона, то сообщит властям. А ты лучше ограничься фактами.

– Хорошо.

Люсиль нагнулась и поцеловала Марка в лоб. От нее веяло ее любимыми духами, которые, вспомнил Марк, почему-то назывались "Отрава".

– Помолись за бедного Гордо, милый, - шепнула она.
– И за тетю Катрин и остальных ее детей.

Марк только замигал. Дени поднял руку в прощальном жесте, опустив свои пронзительные синие глаза и завуалировав чувства.

Они ушли.

Вернулась Сесилия с сестрой. Они освободили его от капельницы, кислородной трубки и катетера, но оставили все электронные присоски. Затем сестра ушла, и Сесилия сказала, что ему дадут легкий ужин, а потом можно будет послушать тихую музыку или посмотреть спокойную передачу по тридивизору...

– Но в первую очередь тебе требуется отдых, - закончила она.
– Твоя самоисцелительная способность сначала, вероятно, уберет сгусток, потом заживит ожоги, а под конец вывих и синяки. Она действует особенно хорошо, пока ты спишь. Примерно в двадцать тридцать придет сестра дать тебе снотворное.

– Нет!
– взбунтовался Марк, - Я не хочу, чтобы меня усыпляли!

– Если заснешь сам, я его отменю, - уступила Сесилия.
– Но тебе необходимо расслабиться и не возбуждаться. Дело ведь не только в травмах, но еще и в шоке. В результате твои метаспособности затормозились и плохо координируются. Но не расстраивайся. Через два-три дня все придет в норму.

Наконец она ушла. Марк продолжал смотреть в потолок и думал, думал... Затем мелодично звякнул обслуживающий аппарат у кровати, и из него выдвинулся поднос с чем-то горячим, диетически пахнущим. Марк приподнял изголовье кровати и снял крышки с тарелок. Бульончик с намеком на лапшу, что-то вроде заварного крема, ломтик поджаренного хлеба с маслом, стаканчик молока. О-ох! Но есть-то хочется, и очень!

Он принялся за скудный ужин, одновременно дальнируя дядюшке Роги.

Ты меня слышишь?

Tonnere! [Гром (фр.). Здесь: возглас удивления.] Значит, вернулся в мир живых, э?

Так мне сказали. И еще сказали, что это был Гордо.

Да. Невероятно. Совершенно... абсолютно... до жути incroyable [Невероятно (фр.).]... И тем не менее правда. Это был ГордоподлыйГордо никогда не любил паршивца!

Дядюшка Роги! Черт бы тебя побрал! Ты пьян?

Нет. Только чуть-чуть согрелся.

Дерьмо!

Фу, как нехорошо. Ну, что ты говоришь? А тем более после того, как мы из-за тебя перепугались, ti-gars [Малыш (фр.).].

Поделиться с друзьями: