Джек Ричер, или Без права на ошибку (др. перевод)
Шрифт:
Поздно вечером Ричер прилетел в Нью-Йорк. Автобусом и подземкой он добрался
– Скажите, пожалуйста,
не выступала ли у вас на прошлой неделе пожилая женщина? – поинтересовался он. – У нее голос очень похож на Дон Пенн. Ей еще аккомпанирует старик, он играет на клавишных инструментах.Но контролер только покачал головой.
– Никого похожего у нас не было.
Ричер понимающе кивнул и шагнул в сверкающую темноту города. На улице было холодно. Ричер торопился на запад. Ему нужно было попасть в Порт-Оторити.
Поделиться с друзьями: