Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Джек Ричер, или Цена ее жизни
Шрифт:

– Куда? – спросил он.

– В грудь, – ответил Макграт.

– В грудь – то, что надо.

Замерев, Макграт выстрелил. У него получилось неплохо, но не отлично. Переводчик огня по-прежнему стоял на коротких очередях, и винтовка выпустила три пули. Первая попала Брогану в лоб, а две остальные ушли выше и расщепили дверной косяк. Неплохо, но не отлично. И все же достаточно для того, чтобы сделать дело. Броган рухнул, словно марионетка, у которой перерезали нити. Сложился, будто телескоп, прямо на пороге. Ричер выхватил у Макграта М-16 и дал несколько очередей по опушке, пока в магазине не кончились патроны. Он вставил новый магазин и вернул «глок»

Макграту. Кивком предложил ему уходить в лес, на восток. Развернувшись, они наткнулись на Джозефа Рэя, безоружного, полураздетого. Спекшаяся кровь на лице напоминала бурую краску. Рэй пытался одеревеневшими пальцами застегнуть рубашку. Пуговицы попадали не в те петли.

– Женщины и дети погибнут, – пробормотал он.

– Джо, у вас есть час, – сказал ему Ричер. – Оповести всех. Пусть те, кто хочет остаться в живых, уходят в горы.

Рэй покачал головой.

– Нет. Мы должны собраться на плацу. Таков приказ. Мы должны будем ждать там Бо.

– Бо никуда не придет, – сказал Ричер.

– Придет, – уверенно заявил Рэй. – Вам не одолеть Бо, кто бы вы ни были. Это просто невозможно. Мы должны будем ждать Бо. Он скажет нам, что делать.

– Джо, уноси отсюда ноги. Ради всего святого, уводи детей.

– Бо говорит, все должны оставаться здесь. Чтобы пожинать плоды победы или испить горечь поражения.

Ричер лишь молча посмотрел на него. Глаза Рэя сияли безумием. Зубы на мгновение сверкнули в победоносной улыбке. Отвернувшись, он убежал прочь.

– Какие женщины и дети погибнут? – спросил Макграт.

– Это все шумиха Боркена. Ему удалось убедить всех, что расплатой за поражение должно будет стать массовое самоубийство.

– И никто не осмелится его ослушаться?

– Ты даже представить себе не можешь, какая у него над ними власть.

– Впрочем, мне нет до них никакого дела, – сказал Макграт. – Пока что меня интересует только Холли.

– Согласен.

Они молча направились лесом в сторону Бастиона.

– Как ты узнал? – вдруг спросил Макграт. – Насчет Брогана?

Ричер пожал плечами.

– Просто почувствовал. Наверное, все дело было в его лице. Эти подонки обожают бить людей по лицу. Возьмем хотя бы тебя. Но лицо Брогана осталось нетронутым. Я его отчетливо разглядел. Ни синяков, ни крови. И мне показалось, в этом есть что-то неправильное. Засада, захват – эти ребята должны были дать выход напряжению, поработав кулаками над лицом Брогана. Так же, как это произошло с тобой. Но он был своим, поэтому его встретили теплыми объятиями.

Макграт машинально поднял руку, чтобы ощупать разбитый нос.

– Ну а если бы ты ошибся?

– Ничего страшного не произошло бы. Если бы я ошибся, Броган не стоял бы за дверью. Он валялся бы на полу с несколькими сломанными ребрами, потому что его бы действительно здорово отметелили.

Макграт кивнул.

– И еще вспомни эти крики, – продолжал Ричер. – Ребята маршировали словно на параде, не спеша, а Броган тем временем вопил, надрываясь. В общем, все делалось для того, чтобы привлечь мое внимание.

– Это у них отлично получается, – заметил Макграт. – И Уэбстер очень этим обеспокоен. Директор Бюро не понимает, зачем Боркен привлекает к себе внимание, поднимает ненужную шумиху.

Они находились в лесу, на полпути между поляной и Бастионом. Вдруг Ричер застыл как вкопанный, словно у него остановилось сердце. Поднес руку к губам. Он стоял не дыша, как будто планета внезапно лишилась атмосферы.

– Боже, кажется, я знаю, – наконец прошептал он. – Это все

делается для отвода глаз.

– Что? – непонимающе переспросил Макграт.

– У меня очень нехорошее предчувствие.

– Какое? – тревожно спросил Макграт.

– Относительно Боркена. Тут что-то не сходится. Он громогласно твердит о том, чтобы нанести первый удар. Но куда делся Стиви? Знаешь что? Я думаю, первых ударов будет два. Эта шумиха с провозглашением независимости здесь и что-то еще где-то в другом месте. Внезапный удар. Как Перл-Харбор, о котором у Боркена так много книг. Вот почему он сознательно нагнетает обстановку. Холли, угроза массового самоубийства. Боркен хочет, чтобы все внимание было приковано сюда.

Глава 44

Когда за Холли пришли, она стояла перед дверью. Тугая повязка на колене высохла, поэтому Холли вынуждена была стоять, так как нога больше не сгибалась. Кроме того, молодая женщина сама хотела стоять: так ей было удобнее осуществить задуманное.

Холли услышала шаги внизу. Затем кто-то начал подниматься по лестнице. По ее оценке, двое. Шаги замерли за дверью. В замке повернулся ключ, щелкнула задвижка. Зажмурившись, Холли набрала полную грудь воздуха. Дверь открылась. В комнату вошли двое. Две автоматические винтовки. Холли расправила плечи, встречая вошедших спокойным взглядом. Один из бойцов шагнул вперед.

– Выходи, сучка.

Холли стиснула костыль. Тяжело опираясь на него, захромала к двери. Медленно. Она хотела оказаться на улице прежде, чем кто-либо догадается, что она способна передвигаться гораздо быстрее. Прежде, чем кто-либо догадается, что она вооружена и представляет опасность.

– Нанести первый удар, – повторил Ричер. – Я истолковал эти слова неправильно.

– Почему ты так решил? – спросил Макграт.

– Потому что я уже давно нигде не видел Стиви. С раннего утра. Стиви здесь больше нет. Значит, он находится где-то в другом месте.

– Ричер, ты говоришь какую-то ерунду! – возразил Макграт.

Ричер тряхнул головой, словно прогоняя туман, и побежал на восток. На бегу он продолжал объяснять:

– Я ошибался. Боркен сказал, что собирается нанести первый удар. По системе. Я решил, он имеет в виду провозглашение независимости. Именно это, на мой взгляд, и должно было стать первым ударом. Декларация независимости, бой за освобождение территории самопровозглашенного государства. Я думал, это и будет первый удар. Отдельный, ни с чем не связанный. Но Боркен задумал еще что-то. Где-то в другом месте. Он собирается нанести сразу два удара. Одновременно.

– О чем ты? – прервал его Макграт.

– Слушай внимательно, – продолжал Ричер. – Провозглашение независимости должно было приковать всеобщее внимание сюда, к Монтане, так?

– Разумеется, – подтвердил Макграт. – Боркен намеревался пригласить в свидетели Си-эн-эн и Организацию Объединенных Наций. Куда уж больше внимания!

– Однако в действительности это был бы только отвлекающий маневр. У Боркена целый книжный шкаф трактатов, призывающих ни в коем случае не делать то, чего ждет от тебя противник. Целая полка книг посвящена Перл-Харбору. И я случайно подслушал разговор Боркена с Фаулером. На шахте, когда они забирали «стингер». Боркен сказал, что к сегодняшнему вечеру эта забытая богом дыра в списке приоритетов будет занимать далеко не самую верхнюю строчку. Так что на самом деле он планирует что-то еще, где-то в другом месте. Что-то совершенно другое и значительно более серьезное. Двойной удар по системе.

Поделиться с друзьями: