Джек Ричер, или Это стоит смерти
Шрифт:
— Садись, — сказал Джек.
Футболист наклонился и уселся за руль. Ричер тут же направил пистолет вниз, на его ноги и бедра.
— Не прикасайся к рулю и педалям. И не пристегивай ремень.
Парень сидел неподвижно, положив руки на колени.
— Теперь закрой дверь.
Он повиновался.
— Все еще чувствуешь себя героем, Джон?
— Нет, — ответил тот.
— Хороший ответ, друг мой. Мы это сможем сделать. И помни, что «Шевроле Малибу» — среднемасштабный продукт, в особенности для Детройта, но набирает скорость он дерьмово. Намного хуже пули. Мой пистолет заряжен патронами
— Нет.
— Хорошо, Джон, — сказал Ричер. — Я рад, что ты не зря получал образование.
Затем он посмотрел через крышу автомобиля и увидел на юге пробивающийся сквозь туман свет. Высокое сияние в форме полусферы, слегка дрожащее, слабеющее, усиливающееся и снова слабеющее. Очень белое. Почти голубое.
По шоссе очень быстро на север двигалась машина, приближаясь к ним.
Глава 36
Машина находилась в двух милях и ехала со скоростью около шестидесяти миль в час, прикинул Ричер, быстрее по такой дороге было трудно. Две минуты.
— Сиди смирно, Джон. И перестань думать. Сейчас для тебя наступает момент самой серьезной опасности. Я буду вести себя с максимальной осторожностью. Сначала выстрелю и только потом начну задавать вопросы. Не надейся, что я поступлю иначе.
Парень неподвижно сидел за рулем «Малибу». Ричер наблюдал через крышу машины за пузырем света на юге, который продолжал двигаться, подрагивая, усиливаясь и слабея, но на этот раз все происходило естественно. К ним приближалась одна машина. До нее осталось около мили. Одна минута.
Ричер ждал. Сияние превратилось в две мощные фары, расположенные почти над самым асфальтом, обе испускали яркий бело-голубой свет. Они приближались, мерцая и дрейфуя около передней подвески — сначала маленькие из-за расстояния, потом маленькие, потому что они действительно были маленькими и низко сидящими на «Миате», крошечной и красной. Она сбросила скорость, остановилась, и ее фары невыносимо ярко осветили желтую «Малибу».
Элеонор Дункан выключила фары и съехала на обочину, остановившись за багажником «Малибу». Ее локоть лежал на двери, голова была повернута к Ричеру.
— Я все правильно сделала? — спросила она.
— Вы все сделали превосходно. Головной платок — отличная деталь.
— Я решила, что темные очки ночью — это слишком.
— Пожалуй.
— Но вы сильно рисковали. Вас могло бы размазать по асфальту.
— Он атлет. К тому же молодой. У него хорошее зрение и координация, полным-полно мышц. Я решил, что успею отпрыгнуть в сторону.
— И все равно. Он мог разбить обе машины. И что бы вы тогда делали?
— План Б состоял в том, чтобы пристрелить его и уехать вместе с вами.
Она секунду помолчала.
— Еще что-нибудь нужно?
— Нет, благодарю. Езжайте домой.
— Этот тип все расскажет Сету, вы же знаете. О том, что я сделала.
— Он будет молчать, — заверил ее Ричер. — Мы с ним что-нибудь придумаем.
Элеонор Дункан больше ничего не сказала, включила фары и умчалась, почти сразу разогнав
машину. Очень скоро Джек различал лишь выхлоп, медленно поднимающийся в свете фар. Он дважды обернулся: в первый раз, когда она проехала полмили, второй — когда совсем исчезла из вида. Тогда он скользнул на пассажирское сиденье рядом с парнем по имени Джон и захлопнул дверь, продолжая держать «глок» в правой руке, поперек своего тела.— Теперь ты припаркуешь машину за старым рестораном, — сказал Ричер. — Если спидометр покажет скорость, превышающую пять миль в час, я выстрелю тебе в бок. Без немедленной медицинской помощи ты проживешь около двадцати минут. А потом умрешь в жутких страданиях. Поверь мне, я видел, как это бывает. Честно говоря, Джон, и сам не раз так делал. Ты меня понимаешь?
— Да.
— Повтори, Джон. Скажи, что у нас все в порядке.
— У нас все в порядке.
— Насколько в порядке?
— Я не понимаю, чего вы от меня хотите.
— Я хочу, чтобы ты сказал, что тебе все кристально ясно.
— Ладно, кристально.
— Хорошо, тогда поехали.
Парень выжал сцепление, повернул руль, очень медленно описал широкую дугу, выехал на дальнюю обочину, выбрался на утрамбованную землю старой парковки, мимо южной торцевой стены и резко свернул за здание.
— Подай немного вперед, потом назад, чтобы встать между двумя выступами, как при параллельной парковке. В Небраске нужно уметь это делать, когда сдаешь на права?
— Я получал права в Кентукки, когда учился в старших классах.
— Мне нужно объяснить тебе, что делать?
— Я сам знаю.
— Ну так покажи.
Парень подъехал к переднему квадратному выступу, выровнял машину и задом заехал в U-образную выемку.
— До самого конца, — приказал Ричер. — Я хочу, чтобы задний бампер коснулся дерева и бок машины оказался рядом со стеной. И сомни зеркало заднего вида, Джон. Полностью. Ты можешь это сделать для меня?
Футболист немного помедлил и вывернул руль еще сильнее. Он совсем неплохо справился: задний бампер уперся в дерево, зеркало было разбито, а между боком машины и стеной осталось не более дюйма. Джон оглянулся и посмотрел на Ричера, ожидая похвалы.
— Ну что ж, достаточно близко, — сказал Джек. — Теперь глуши двигатель.
Парень выключил фары и двигатель.
— Ключ оставь.
— Но я не могу вылезти. Мне не открыть дверь.
— Выползешь вслед за мной, — сказал Ричер.
Он распахнул дверцу и вылез из машины, потом выпрямился и взял пистолет двумя руками. Футболист по имени Джон начал неловко выползать из машины, ногами вперед, большой и неуклюжий. Наконец он выбрался наружу, выпрямился и повернулся к Ричеру.
— Дверь закрыть?
— Похоже, ты снова начал думать, Джон? Решил, что здесь темно, фары потушены, вдруг я плохо вижу в темноте… По-твоему, сейчас походящее время для схватки? Так вот, ты ошибаешься. Я прекрасно вижу. Филин не имеет передо мной преимущества, если речь о том, чтобы видеть ночью, Джон. Даже филин с очками ночного зрения в подметки мне не годится. Поверь мне, мальчик. Просто стой на месте. И тогда мы сможем дойти до конца.
— Я ни о чем таком не думаю, — сказал парень.
— Тогда закрой дверь.