Джентльмены предпочитают блондинок (пер. Лихачева)
Шрифт:
И вот этот джентльмен на корабле и в самом деле оказался тем самым окружным прокурором, который был на суде и называл меня такими именами, что даже в дневнике я не смогла бы их произнести. Потому что все на суде, кроме окружного прокурора, были по-настоящему добры ко мне и все джентльмены из жюри присяжных даже заплакали, когда мой адвокат показал на меня и сказал, что ведь почти у каждого из них есть мать или сестра. Ну и жюри отсутствовало всего лишь три минуты, а потом они вернулись и оправдали меня, и все они были так добры, что я и вправду поцеловала каждого из них, а когда я поцеловала самого судью, то на
Ну, то есть я хочу сказать, что именно тогда, когда револьвер выстрелил в мистера Дженнингса, мне пришла в голову мысль пойти сниматься в кино. Ну и судья Хиббард купил мне билет в Голливуд и придумал мне новое имя, потому что ему не нравилось то, которое у меня было. Потому что он сказал, что у девушки должно быть имя, которое выражало бы ее индивидуальность, ну и он сказал, что мне следует назваться Лорелеей — это имя девушки, которая сидела где-то на скале в Германии и потому стала знаменитой. Так что я жила в Голливуде и снималась в кино, когда встретила мистера Эйсмана, который сказал мне, что девушке с моими мозгами не следует сниматься в кино, а следует получать образование, и он забрал меня из Голливуда, чтобы заняться моим образованием.
Да, похоже, майору Фалькону и в самом деле интересно все, что я рассказала, потому что он сказал, что это просто удивительное совпадение, потому что этот окружной прокурор, которого зовут мистер Бартлетт, теперь работает на правительство Америки и что сейчас он направляется в одно место под названием Вена по какому-то делу для «дяди Сэма», и дело это ужасно секретное, но майору Фалькону очень хотелось бы узнать, что это за секрет, потому что правительство Англии специально послало его в Америку, чтобы узнать, что это за дело. Но только, конечно, мистер Бартлетт не должен знать, кто такой майор Фалькон, потому что это такой большой секрет, что майор Фалькон может доверить его только мне, потому что он, майор Фалькон, прекрасно знает, кому можно доверять.
Ну и потом майор Фалькон сказал, что такая девушка, как я, должна все простить и забыть, как мистер Бартлетт называл ее, и что он хочет свести нас вместе, и что он уверен, что мистер Бартлетт многое мне расскажет, когда по-настоящему меня узнает, и что я прощу его за тот случай в Литл-Рокс. И что мистеру Бартлетту это показалось бы довольно романтичным, если бы мы с ним стали друзьями. Майор Фалькон говорит, что джентльмены, которые служат «дяде Сэму», обычно любят быть романтичными с девушками.
Итак, сегодня вечером он собирается свести нас с мистером Бартлеттом на палубе, и я должна буду простить прокурора и о многом с ним поговорить, потому что зачем девушке «иметь зуб» на джентльмена, который вынужден был так поступить не по своей воле. Ну а майор Фалькон принес мне большой флакон духов и очень миленькую большую игрушечную собаку, купленную в маленьком корабельном магазине. Ну, то есть я хочу сказать, что майор Фалькон и вправду знает, как можно приободрить девушку, и потому сегодня вечером я собираюсь помириться с мистером Бартлеттом.
Итак, вчера вечером мы помирились с мистером Бартлеттом и теперь собираемся стать лучшими друзьями и о многом поговорить. А когда я уже довольно поздно спустилась к себе в каюту,
майор Фалькон пришел узнать, действительно ли мы с мистером Бартлеттом собираемся стать лучшими друзьями, потому что, по его словам, такая девушка, как я, у которой есть мозги, о многом может поговорить с таким умным джентльменом, как мистер Бартлетт, который знает все секреты «дяди Сэма».Ну и я рассказала майору Фалькону, что мы с мистером Бартлеттом как-будто играли какую-то пьесу, потому что он все время называл меня всеми теми именами, которыми, как он думал, я и в самом деле была в Литл-Рокс. Ну а когда он увидел, что я не такая, он сказал, что всегда считал, что я просто использую свои мозги против джентльменов и что на самом деле сердце у меня холодное. Но теперь он думает, что я должна написать пьесу о том, как он называл меня всеми теми именами в Литл-Рокс и как потом, спустя семь лет, мы стали с ним друзьями.
И еще я сказала майору Фалькону, что согласна с мистером Бартлеттом и что мне действительно хотелось бы написать пьесу, но у меня совершенно нет времени, потому что мне приходится вести дневник и читать хорошие книги. Оказывается, мистер Бартлетт не знал, что я читаю книги, которые — надо же, какое совпадение! — он тоже читает. Ну и сегодня вечером он собирается принести мне книгу по философии под названием «Всегда улыбайтесь!», которую читают все умные сенаторы в Вашингтоне и которая неплохо развлекает.
Ну и еще я сказала майору Фалькону, что дружить с мистером Бартлеттом — занятие довольно утомительное, потому что мистер Бартлетт ничего не пьет, а о том, как он танцует, лучше вообще не говорить. Но майор Фалькон попросил меня обедать за столом мистера Бартлетта, который обедает совсем не в «Ритце», но я сказала, что уж этого я сделать не могу, но майор Фалькон сказал, что я должна, но я сказала, что там почти на все ограничения. Так что до ланча я собираюсь остаться в каюте, а на ланч пойти в «Ритц» с мистером Маунтгизом, который знает, как надо ухаживать за девушкой.
Дороти поднялась на палубу и сейчас теряет время с джентльменом, который всего лишь чемпион по теннису. Ну а я намерена позвонить стюарду и попросить шампанского, которое весьма полезно во время плавания на корабле.
Этот стюард и в самом деле приятный малый, и у него была довольно печальная жизнь, и ему очень нравится рассказывать о себе. Ну, то есть я хочу сказать, оказывается, что однажды его арестовали во Флэтбуше, когда он пообещал каким-то джентльменам, что принесет им очень, очень хорошее виски, и эти джентльмены ошибочно приняли его за бутлегера. Ну и оказалось, что его посадили в тюрьму и поместили в камеру с двумя другими джентльменами, которые были очень, очень известными грабителями. Ну, то есть я хочу сказать, что фотографии их были во всех газетах и что все только о них и говорили.
Ну и наш стюард, чье настоящее имя Фред, был очень, очень горд, что сидит в одной камере с такими знаменитыми грабителями. И когда они спросили, за что его посадили, Фред не захотел говорить, что только за бутлегерство, а сказал, что за то, что он поджег дом в Оклахоме. Ну и все могло бы обойтись, но оказалось, что полиция спрятала в камере микрофон и использовала слова Фреда против него самого. И Фреду пришлось сидеть в тюрьме до тех пор, пока полиция расследовала все пожары в Оклахоме.