Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
Шрифт:
* * *

– А что это за звуки, вот там? – спросила Алиса, кивнув на весьма укромные заросли какой-то симпатичной растительности на краю сада.

– А это чудеса, – равнодушно пояснил Чеширский Кот.

– И что же они там делают? – поинтересовалась девочка, неминуемо краснея.

– Как и положено, – Кот зевнул. – Случаются…

* * *

Чеширский Кот: – Серьезное отношение к чему бы то ни было в этом мире является роковой ошибкой.

Алиса: – А жизнь – это серьезно?

Чеширский Кот: – О да, жизнь – это серьезно! Но не очень…

* * *

– Как

тебя понимать?

– Понимать меня необязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.

* * *

Только безумец может мерить успех по страданиям.

* * *

Некоторые не видят выход, даже если найдут. Другие же просто не ищут…

* * *

Те, кто учатся на своих ошибках, называются нехорошим словом.

* * *

Не важно, почему значительное стало незначительным. Стало, и все тут.

* * *

Когда чудеса становятся бредом, разум превращается в безумие.

* * *

Лестные слова часто побуждают цель к действию, выучи их настоящее значение.

* * *

Радость и рабство не уживаются под одной крышей.

* * *

У тебя есть два выбора: один приведет тебя к счастью, другой – к безумию. Мой тебе совет – не оступись.

* * *

Я не сумасшедший, просто моя реальность отличается от твоей.

* * *

Она ведет себя так, что я порой жалею, что взялась мутить воды этого тихого омута…

* * *

– В нашем мире возможно все.

– Поправочка: в вашем. В моем – все по моим правилам.

* * *

Собирай все, что найдешь полезного. Кроме равнодушия и невежества. И тогда ты, может быть, выживешь.

* * *

Иногда отражение в зеркале более реально, чем сам объект…

* * *

Если чего-то не знаешь – узнай… или умрешь!

* * *

Угрозы, обещания и добрые намерения – ничто из этого не является действием.

* * *

Временами в ее безумии я вижу проблески настоящего таланта.

* * *

Когда чья-то голова витает в облаках, чье-то сердце промокает.

* * *

Уничтожай то, что может уничтожить тебя.

* * *

Кто говорит, что нет ничего лучше для успокоения нервов, чем чашечка чаю, на самом деле не пробовали настоящего чаю. Это как укол адреналина прямо в сердце.

* * *

Защитные стены могут мешать тебе, но самые непроходимые стены в мире – это те, что окружают наши сердца.

* * *

Иногда, прежде чем просить помощи у человека, следует хорошо подумать, чем тебе эта помощь может обернуться.

* * *

Кто бы не говорил, что слишком много хорошего, – это плохо, он лжет.

* * *

– А почему женщины носят лифчик? – спросила Алиса, неминуемо краснея.

– Потому-что оружие должно быть в чехле… – невозмутимо пояснил Чеширский Кот.

* * *

– А где я могу найти кого-нибудь нормального?

– Нигде, – ответил Кот, – нормальных не

бывает. Ведь все такие разные и непохожие. И это, по-моему, нормально.

* * *

Вслух же она спросила:

– Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?

– А куда ты хочешь попасть? – ответил Кот.

– Мне все равно… – сказала Алиса.

– Тогда все равно, куда и идти, – заметил Кот.

– …только бы попасть куда-нибудь, – пояснила Алиса.

– Куда-нибудь ты обязательно попадешь, – сказал Кот. – Нужно только достаточно долго идти.

Афоризмы Безумного Шляпника

Имя «Безумный Шляпник» (Mad Hatter), как иногда называют Болванщика, обязано своим происхождением, без сомнения, английской поговорке «безумен, как шляпник» («mad as a hatter»). Происхождение же самой поговорки, скорее всего, объясняется следующим образом. Поскольку в процессе выделки фетра, использовавшегося для изготовления шляп, применялась ртуть, шляпники вынуждены были вдыхать ее пары. Шляпники и работники фабрик часто страдали от ртутного отравления, так как пары ртути вредили нервной системе, вызывая такие симптомы, как спутанная речь и искажение зрения. Часто это приводило к ранней смерти. Тем не менее Безумный Шляпник не выказывает симптомов ртутного отравления, которые включают в себя «чрезмерную застенчивость, неуверенность, возрастающую стеснительность, потерю уверенности в себе, беспокойство и желание оставаться скромным и незаметным».

На иллюстрации Тенниела к сцене чаепития на шляпе Болванщика изображена карточка или ярлык с надписью «10/6 в этом стиле». Число «10/6» означает 10 шиллингов 6 пенсов, цену шляпы в английских деньгах до их перевода в десятичную систему, и служит еще одним доказательством занятий Болванщика.

Один из прототипов Болванщика, как считается, – Теофил Картер, бывший предположительно студентом Крайст-Черч (как и Кэрролл), одного из колледжей Оксфордского университета. Он изобрел кровать с будильником, выставлявшуюся на Всемирной выставке 1851 года: она скидывала спящего, когда нужно было вставать. Затем он стал владельцем магазина мебели и благодаря своей привычке стоять в дверях магазина в высокой шляпе получил прозвище Безумный Шляпник. Поговаривают, что Джон Тенниел приезжал в Оксфорд специально для того, чтобы сделать с Картера наброски для своих иллюстраций.

Другой прототип – Роджер Крэб из Чешэма, Бакингемшир. Он поступил в 1642 году на службу в армию, которая впоследствии стала Армией нового образца Оливера Кромвеля. Крэб был хорошим солдатом; в этом ему помогал рост в 2 метра, ужасавший противников. В течение последующих нескольких лет он вместе с «круглоголовыми» сокрушал восстания в Ирландии и Шотландии. Во время осады Кольчестера в 1648 году он получил сильный удар по голове от солдата-роялиста. В результате был уволен с военной службы раньше срока и вернулся в родной город Чешэм, где занялся шляпным делом.

* * *

Алиса наблюдала эту сцену из ближайших кустов.

– Странные они, – решила, наконец, девочка. – Казнь – это ведь не выход.

– Но уж точно не вход! – сказал кто-то рядом.

* * *

Мартовский Заяц: Выпей еще чаю.

Алиса: Еще? Я пока ничего не пила.

Мартовский Заяц (в пространство): Больше чаю она не желает.

Шляпник: Ты, верно, хочешь сказать, что меньше чаю она не желает: гораздо легче выпить больше, а не меньше, чем ничего.

Поделиться с друзьями: