Джокер в колоде
Шрифт:
Внизу к ней немедленно подскочил администратор отеля:
– Мадам что-нибудь нужно?
– Да, пожалуй. Дюноход.
– Конечно.
Не прошло и трех минут, как вездеход для песков уже стоял у входа в гостиницу. Улыбающийся помощник предложил показать, как управлять машиной, но ей было не привыкать рулить колесной техникой.
Полицейский, которого явно предупредили, тоже с улыбкой на лице, перекрыл движение и взял под козырек, позволяя ей без помех пересечь на пути к пляжу главную дорогу. Она взмахнула рукой и улыбнулась в ответ. Красавец, подумалось ей. Как
Нажимая на газ, Хельга быстро оставила позади толпу отдыхающих и направилась к песчаным дюнам на пустынном участке пляжа. Убедившись, что рядом никого нет, она остановила вездеход, сбросила накидку и с разбега влетела в море. Плыла она неистово, оставляя позади все, что угнетало ее: Германа, Арчера, золотую клетку будущего. Пловчихой Хельга была прекрасной и стремительно рассекала воду. На берег она вышла, почувствовав себя очищенной и душой и телом.
Возвращаясь к дюноходу, женщина вдруг сбилась с шага: рядом с машиной стоял и разглядывал ее мужчина в плавках. Это был человек с мускулистыми плечами, очень загорелый, с длинными черными волосами и в зеленых солнечных очках.
Незнакомец увидел приближающуюся Хельгу и расплылся в улыбке, показав белые крепкие зубы, – с такими можно в рекламе сниматься. Глаза прятались за солнечными очками, а та часть лица, которую можно было разглядеть, производила приятное впечатление, хотя красивой эту физиономию назвать было трудно.
– Приветик! – сказал он. – Восхищаюсь этой штуковиной. Ваша?
– Собственность отеля, – ответила Хельга и потянулась за накидкой.
Незнакомец опередил ее и точными движениями – ни подобострастия, ни фамильярности – помог ей.
– Спасибо.
– Меня зовут Гарри Джексон, – сообщил он. – Я тут в отпуске. Видел ваш заплыв – олимпийский уровень.
Мужчина широко улыбнулся.
Хельга внимательно посмотрела на него, но не обнаружила никакого подвоха. Гарри явно говорил то, что думает.
Польщенная, она пожала плечами:
– Да, поплавала немного. Нравится вам отдыхать, мистер Джексон?
– Еще как! Первый раз в этих краях. Тут здорово, правда?
– Похоже, что так. Я только приехала.
– Собираюсь попробовать дайвинг без акваланга. Вам доводилось нырять?
– Да.
Чего она только не делала – сама подивилась себе Хельга.
– Не подскажете подходящее местечко? А! Глупый вопрос, ведь вы только что приехали.
Хельга смотрела на его тело, любовалась великолепной мускулатурой, открытой улыбкой. Он был привлекателен – да, и мучительная волна плотского желания поднялась в ней. Вот если б он прямо сейчас схватил и изнасиловал ее… Она посмотрела по сторонам – никого, они были совершенно одни.
Помолчав немного, она спросила:
– Как вы здесь оказались?
– Гулял. Люблю погулять. – Джексон улыбнулся. – Устал от суеты. Люди здесь, конечно, знают толк в развлечениях, но адски шумят!
– Да уж. – Хельга подошла к дюноходу и забралась в него. – Подвезти?
– Не откажусь. Сегодня я уже сполна нагулялся.
Гарри уселся рядом. Запуская мотор, она смогла рассмотреть пассажира поближе. Года тридцать три,
не больше – на десять лет моложе ее. Ей очень хотелось, чтобы он снял солнечные очки: мужские глаза о многом говорят.– Чем зарабатываете на жизнь, мистер Джексон? – поинтересовалась Хельга. Ей хотелось понять, какой социальный статус он имеет.
– Торгую, – ответил Гарри. – Разъезжаю туда-сюда. Мне такая жизнь нравится. Я свободен, сам по себе. Для меня это важно.
«Для меня тоже», – подумала Хельга, трогаясь с места.
– Что продаете?
– Кухонное оборудование.
– О, неплохо, правда? Кухонное оборудование нужно всем.
«Мелкая сошка, – размышляла она про себя. – Не опасен, нет связей с мерзкими людишками Германа. Можно рискнуть».
– Точно. Мне нравится. Как вы сказали, людям всегда требуется что-нибудь для кухни.
– Где вы остановились, мистер Джексон?
– Снял бунгало на пляже. Сам о себе забочусь – мне так нравится. От гостиниц у меня головная боль.
– Понятно. А вашу жену такая жизнь устраивает?
Он рассмеялся, звонко и весело:
– У меня нет жены, я ценю свободу. У меня тут даже подружки нет, но я найду кого-нибудь. Я верю в мимолетности, в случайные встречи. Никаких осложнений.
И Джексон снова расхохотался.
Женщина едва не остановила дюноход и не приказала Гарри тут же овладеть ею, но сумела взять себя в руки.
– Меня зовут Хельга, – сказала она. – Сегодня вечером я гуляю сама по себе. Не предпринять ли нам что-нибудь в связи с этим?
Клюнет или нет? Или скажет, пусть не словом, а взглядом, что она слишком стара для него? Она с такой силой сжала рулевое колесо, что побелели пальцы.
– Чудесно! – В его голосе звучал восторг. – Так и сделаем. Когда и где мне вас забрать?
– У вас есть машина?
– Конечно.
– Тогда у клуба «Океанский пляж» в девять. Идет?
Клуб с таким названием она заприметила неподалеку от гостиницы. В девять Герман должен быть уже в постели.
– Да ведь это свидание! Я уже в нетерпении. – Он поразмыслил немного. – Тут есть один ресторанчик на море. Вам нравятся морепродукты?
– Конечно.
– Отлично. Там все по-простому, наряжаться не надо. Годится?
– Да.
Несколько минут они ехали молча.
– Хельга… – произнес наконец Джексон. – Необычное имя.
Он вдруг снял солнечные очки и улыбнулся ей – большие, дружелюбные глаза. Хельга почувствовала уверенность. Это то, что надо, сказала она себе. С ним не будет никаких проблем.
– Да и вообще вы необычная, – продолжил Гарри.
Хельга радостно рассмеялась:
– Можем обсудить это сегодня вечером.
– А вот и моя хижина. – Джексон указал рукой.
От отеля их отделяло около полумили. Она притормозила, посмотрела на линию бунгало, стоявших ярдах в ста от моря и наполовину скрытых пальмами. Потом остановила дюноход.
– Значит, в девять? – сказала Хельга.
– Отлично. – На краткий миг он нежно, но властно положил ей ладонь на плечо. От этого прикосновения по ее телу пробежал ток. «Он понял, чего я хочу». – Увидимся. Спасибо, что подбросили.