Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 14
Шрифт:
Судья. Да, да. Но вы разве не знаете, что это не является оправданием?
Миссис Джонс. Да, ваша милость, я знаю, что это не оправдание.
Судья наклоняется к секретарю и совещается с ним о чем-то.
Джек (наклонившись к отцу). Послушай, па…
Бартвик. Тсс! (Прикрыв рот, обращается к Роуперу.) Роупер, не лучше ли вам сейчас встать и сказать, что, учитывая все обстоятельства и бедность подсудимых, мы выражаем желание прекратить это дело, и если
Лысый констебль. Тише!
Роупер отрицательно качает головой.
Судья. Ну, предположим даже, то, что говорите вы и ваш муж, правда. Все же невыясненным остается следующее обстоятельство: каким образом он получил доступ в дом и принимали ли вы в этом какое-либо участие? Вы работаете поденно в этом доме?
Миссис Джонс. Да, ваша милость, и, само собой, если бы я впустила его в дом, это было б очень плохо с моей стороны, и я никогда таких вещей не делала ни в одном доме, где работала.
Судья. Гм… Так вы говорите… Теперь послушаем, как нам все это разрисует подсудимый.
Джонс (привалившись спиной к загородке и положив на нее локти, говорит тихо, угрюмым тоном). Я скажу, что и жена моя говорит. Меня еще сроду в полицию не таскали, и я могу доказать, что взял ее, когда был выпивши. Я и жене сказал — можете ее спросить, — что выброшу эту штуковину в реку, чтобы и не думать о ней.
Судья. Но как вы попали в дом?
Джонс. Я шел мимо. Шел домой из «Козы с бубенчиками».
Судья. «Коза с бубенчиками»? Это что? Трактир?
Джонс. Да, у нас там, на углу. Были праздники, и я немного выпил. Вижу, молодой мистер Бартвик сует ключ в замочную скважину там, где ее нет.
Судья. Ну?
Джонс (медленно, часто, останавливаясь). Ну, я помог ему ее разыскать… Пьян он был! В стельку… Он идет в дом, и снова выходит, и говорит: «У меня для вас ничего нет, — говорит, — зайдите и пропустите глоточек». Ну я и вошел, как и вы, может, сделали бы на моем месте. Мы выпили по стаканчику, как и вы бы, может, выпили, и молодой мистер Бартвик говорит мне: «Угощайтесь, закуривайте, берите все, что вам нравится», говорит. А потом он улегся на диван и заснул. Я выпил еще виски… покурил… еще выпил и, что было после, не знаю.
Судья. Вы хотите сказать, что были так пьяны, что ничего не помните?
Джек (тихо отцу). Послушай, это в точности тоже, что…
Бартвик. Тсс!
Джонс. Вот-вот! Это я и хочу сказать.
Судья. И при этом вы говорите, что украли коробку?
Джонс. Не крал я коробки. Я взял ее.
Судья (вытянув шею, с шипением). Вы не украли ее… вы ее взяли. Она что — ваша собственность? Как вы это назовете, если не кражей?
Джонс. Я ее взял.
Судья. Вы ее взяли… взяли ее у них в доме и унесли в свой дом.
Джонс (прерывая его, угрюмо). Нет у меня дома.
Судья.
Ладно, послушаем, что сам молодой человек, мистер… мистер Бартвик имеет сказать по поводу вашей истории.Сноу покидает свидетельскую ложу. Лысый констебль кивает Джеку, который, крепко зажав в руке шляпу, идет на его место. Роупер садится за стол для адвокатов.
Судебный пристав. Показания, которые вы даете суду, должны быть правдой, только правдой и ничем, кроме правды; да поможет вам бог! Поцелуйте библию.
Джек целует книгу.
Роупер. Ваше имя?
Джек (тихо). Джон Бартвик-младший.
Роупер. Где проживаете?
Джек. Рокингейм-Гейт, шесть.
Все ответы записываются клерком.
Роупер. Вы сын владельца дома?
Джек (очень тихо). Да.
Роупер. Погромче, пожалуйста. Вам знакомы подсудимые?
Джек (глядя на Джонсов, тихо). Миссис Джонс я видел… Его… (громко), мужчину, я не знаю.
Джонс. Что ж, зато я вас знаю!
Лысый констебль. Тише!
Роупер. Скажите, вы поздно пришли домой в ночь на вторник в пасхальную неделю?
Джек. Да.
Роупер. И вы нечаянно оставили ключ в дверях?
Джек. Да.
Судья. О, вы забыли ключ в дверях?
Роупер. И это все, что вы помните о своем возвращении домой?
Джек (громко). Да.
Судья. Вот, вы слышали, что рассказывал подсудимый? Что вы можете сказать по этому поводу?
Джек (обернувшись к судье, внезапно меняет тон и говорит доверчиво и открыто). Дело в том, что в тот вечер я был в театре, ужинал не дома и вернулся поздно, и…
Судья. Вы помните, что этот человек был на улице, когда вы входили?
Джек. Нет, сэр. (Колеблется.) Пожалуй, нет.
Судья (в некотором замешательстве). Ну, а дверь он вам помогал открывать, как он говорит? Кто-нибудь помогал вам открывать дверь?
Джек. Нет, сэр… Не думаю, сэр… Не знаю.
Судья. Вы не знаете? Но вы должны знать! Это ведь не так часто случается, чтоб вы не могли открыть дверь без посторонней помощи, а?
Джек (смущенно улыбаясь). Да.
Судья. Прекрасно, следовательно…
Джек (в отчаянии). Дело в том, сэр… я боюсь, что выпил в тот вечер слишком много шампанского.
Судья (улыбаясь). О, вы выпили слишком много шампанского?
Джонс. Могу я задать мистеру один вопрос?
Судья. Да… да… можете задать ему любой вопрос, какой пожелаете.
Джонс. Разве вы не помните, вы сказали еще, что вы либерал, как и ваш отец, и спросили меня, кто я?