Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 15
Шрифт:
Американец. Ого! Пестровато, я бы сказал. (По платформе проходит полицейский.) А у нас, скажу я вам, эти господа с блестящими пуговицами понемногу выходят из употребления. Мы вроде мягче сделались — не так много думаем о своей особе, как прежде.
В дверях появляется официант.
Немец (громовым голосом). Cigarren! Donnerwetter! [7]
Американец (грозит кулаком вслед исчезающему официанту). Где мое пиво?!
Официант. Komm'gleich!
Американец.
Немец закручивает кверху кончики усов. На лице у него — сложная игра: он и польщен и вместе с тем ни в грош не ставит весь этот вздор.
Маленький человек. Не знаю. Конечно, хотелось бы, но как-то… (Качает головой.)
Американец. Вы, должно быть, робкий субъект, сэр. Или у вас в этой области неудачный опыт? А я оптимист. Я думаю, что мы в ближайшем будущем заставим черта плясать. Ого, мы этому молодчику дадим жару! Все эгоистические побуждения побросаем в огонь. Вот и полковник наш со своим стариком Нитчем — он не узнает себя! Скоро представится великолепный случай.
К концу его реплики издали слышится голос дежурного по станции, говорящий по-немецки. Голос постепенно приближается и становится более внятным.
Немец (встрепенувшись). Der Teufel! [8] (Вскакивает, хватая чемодан.).
Появляется дежурный по станции. Он останавливается перед пассажирами и отдает отрывистые приказания. Подхватив пальто и шляпу, юный датчанин тоже поднимается с места. Дежурный поворачивается на каблуках и уходит, продолжая выкрикивать распоряжения на ходу.
Англичанин. Что он говорит?
Немец. Наш поезд на другой платформе прибывать должен. Только половину минуты имеем мы.
Все вскакивают и суетятся.
Американец. Какая досада! Видно, так и уходить без пива.
Все хватают пальто, шляпы, накидки, между тем как женщина с ребенком безуспешно пытается справиться со своими двумя узлами. Наконец она в отчаянии сжимает руки и кричит: «Herr lesul Hilfe!» [9]
Услышав этот неожиданный возглас, бегущие оглядываются.
Американец. Что это? Зовут на помощь? (Продолжает бежать.)
Маленький человек оборачивается, бежит назад, хватает ребенка и один из узлов.
Маленький человек. Скорее, милая, скорее!
Женщина хватает второй узел, бежит за ним. Официант появляется в дверях с бутылкой пива и, утомленно улыбаясь, смотрит им вслед.
З а н а в е с
КАРТИНА ВТОРАЯ
Купе второго класса в движущемся поезде. Друг против друга сидят англичанин c женой, она — лицом к движению, он — спиной. Им удается до некоторой степени отгородиться от остальных пассажиров газетами. Рядом с англичанкой сидит немец, напротив немца — американец; рядом с американцем, у окна — юный датчанин; противоположное место у окна занято чемоданом немца. Тишина нарушается только стуком колес да шуршанием газет.
Американец (поворачиваясь к юному датчанину). Хорошо бы закрыть окно. Что-то прохладно после нашей пробежки. А славно нас погоняли!
Юный датчанин смеется и закрывает окно. Англичане наблюдают за этой операцией с некоторым раздражением. Немец открывает чемодан, который лежит на сиденье возле окна, и берет книгу.
Американец. Немцы — большие любители чтения. Хорошая привычка, развивает. Я сам готов читать что угодно!
Немец держит книгу так, что видно заглавие.
Американец. «Дон-Кихот». Превосходная книга! Мы, американцы, очень ценим старину Кихота. Немного чудит, конечно, но мы себе не позволяем смеяться над ним.
Немец. Он мертв. Мертв, как дохлая овца. И слава богу.
Американец. У нас в Америке уважают рыцарские традиции.
Немец. Рыцарство — ничто. Сентименталиш. В нашу эпоху это балласт. Человек пробиваться должен, быть сильный должен.
Американец. Вы это просто так говорите. Я думаю, у вашего народа рыцарство выражается в самоотверженном отношении к государству. У нас предоставляется больше простора личности. Мы считаем, что уступать слабым и беззащитным — благородно. Это нас возвышает в собственных глазах.
В коридоре вагона возникает фигура Маленького человека с младенцем и узлом в руках. Он робко заглядывает в открытую дверь купе. Англичане досадливо отгораживаются от него газетами, даже не взглянув в его сторону. Юный датчанин смеется.
Немец. Ach, so! [10]
Американец. Вот так так!
Маленький человек. Мне бы сесть. Я никак не найду места.
Американец. А вы идите сюда. Здесь как раз одно место свободное.
Маленький человек (оставляет узел в коридоре и входит с ребенком). Можно?
Американец. Входите, входите!
Немец неохотно снимает свой чемодан. Маленький человек входит и осторожно присаживается.