Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Джулия. Сияние жизни
Шрифт:

– Марчелло это не понравится, – очень серьезно сказал Джорджо.

– Подумаешь! – презрительно фыркнула Теа. – В конце концов, я не его собственность.

Она немного слукавила, сказав, что просто кокетничала с американцем. Род ей нравился, очень нравился. Он пробудил в ней волнение, которого она никогда прежде не испытывала. С Марчелло ей было хорошо и покойно, а при одной только мысли о Роде начинало стучать в висках. Что с ней происходило – Теа и сама толком не понимала.

К вечеру «Фонтекьяра» затихла. Съемочный день

закончился, все, кроме Рода, отправились ночевать в гостиницу. Когда американец вошел в конюшню, Теа и Джорджо чистили лошадей.

Джорджо, хоть и не имел опыта в любовных делах, сразу догадался, что Кадим и Кацима для Рода были лишь предлогом. Намерения этого слащавого соблазнителя не оставляли у него никаких сомнений. Не зная, куда деваться от охватившего его смущения, Джорджо опустил глаза и тихо сказал:

– Пойду готовить ужин.

В эту минуту он очень сочувствовал Марчелло, который, сидя в своей миланской мансарде, даже и не догадывался о грозящей ему опасности.

– Сейчас я приду, – вдогонку ему крикнула Теа.

– Нет, ты останешься, – удерживая ее за руку, шепнул Род. – Уже четыре дня ты играешь со мной в прятки, а теперь попалась, птичка.

Теа попыталась освободиться, но он крепко обнял ее и поцеловал в губы. От поцелуя у нее закружилась голова, однако она сказала с вызовом:

– Оставь меня, у тебя на лице написано, что ты обманщик.

– Молчи! – И Род, покрывая лицо Теа поцелуями, потянул ее к копне соломы.

– Не надо, – протестовала Теа, – я тебя совсем не знаю.

– Ничего и не надо знать. Мы вдвоем, этого достаточно. – Его рука проникла под майку и сжала ее грудь.

Теа вспомнила мать, которая предпочитала знакомиться с мужчинами сразу в постели, и ее передернуло от отвращения. Нет, она не хочет быть на нее похожей, не хочет терять достоинство, не хочет терять Марчелло!

Придя в себя, словно от холодного душа, она вскочила и крикнула:

– Да, ты мне нравишься, я хочу тебя, но ни за что этого не сделаю!

– Почему, дурочка! Если чего-то хочешь, зачем отказываться?

– Так уж я глупо устроена, не умею предавать. Может, слышал такое слово – «верность»?

– Как же, как же, конечно, слышал! – насмешливо сказал Род. – И про платоническую любовь слышал. Но мы-то с тобой знаем, что это бредни.

Он тоже встал с соломы и снова обнял Теа, но почувствовал, что она холодна, как лед.

– Мы с тобой мыслим по-разному, – отстраняясь, сказала Теа. – Пусти меня, я должна идти.

Род растерялся. Впервые в жизни его отвергала женщина. Он не мог в это поверить.

– Брось ломаться, – еще до конца не осознавая своего поражения, сказал он, – иди ко мне.

– Послушай, ты не понимаешь, – попыталась объяснить ему Теа, – я не могу. Для тебя переспать с женщиной – в порядке вещей, ты завтра же обо мне забудешь. А я вернусь к своему другу и, обнимая его, буду мучиться из-за своей измены.

– После меня ты ни о ком больше не будешь думать, – нахально заявил Род. – Таких, как я, больше нет на свете.

– Да таких на каждом углу! Тоже мне, индивидуальность! Если хочешь знать,

Марчелло я всем в жизни обязана, а ты? Что ты можешь мне предложить?

– Незабываемую ночь, – ответил актер. – Разве мало?

– Ночь, даже незабываемая, ничто по сравнению с целой жизнью, – уверенно сказала Теа и вышла из конюшни.

Глава 56

Яхта, стоявшая на причале в Рапалло, называлась «Серена». На ней развевался английский флаг, и два матроса тоже были англичанами.

– Снимаемся с якоря, – сказал Франко Вассалли старшему из матросов. – Курс на Гибралтар через Минорку.

Матрос хоть и остался невозмутимым, но в душе очень удивился. Во-первых, в ноябре хозяин никогда не появлялся на яхте, а во-вторых, и это самое главное, никогда не привозил с собой женщин.

– Пойдем в каюту, – сказал Франко Джулии.

Покинув виллу Реале, они прилетели сюда, чтобы спрятаться от всего мира.

Каюта располагалась на корме. Войдя в нее, Джулия увидела двуспальную кровать, покрытую накидкой из золотистой норки, и легла, лаская рукой нежный мех.

– Кажется, я сошла с ума, – прошептала она. – Бросилась к тебе очертя голову, как влюбленная двадцатилетняя девчонка. Что со мной происходит?

– Не копайся в себе и не думай ни о чем, – сказал Франко, ложась рядом с ней. – Все и так ясно.

– Что тебе ясно?

– Мы оба хотим, чтобы это сказочное приключение никогда не кончалось.

– Но я сбежала из дома без ничего, – засмеялась Джулия, – мне даже переодеться не во что.

– Мне тоже, но об этом не беспокойся. Зайдем в какой-нибудь порт и купим себе одежду.

– И еще мне надо срочно позвонить Амбре. Я не хочу, чтобы меня разыскивали с полицией.

– Не надо звонить, – мягко, но твердо прошептал Франко, нежно касаясь губами ее щеки. – Я боюсь.

– Чего? – удивилась Джулия.

– Боюсь, что волшебство потеряет силу, что мы вдруг проснемся и поймем, что все это нам приснилось.

– Сны иногда сбываются, – сказала Джулия, мысленно покраснев за столь банальную фразу.

– Будем надеяться. Сейчас для меня нет ничего реальнее, чем нежная кожа под моими пальцами, – со стоном наслаждения прошептал Франко, лаская ее грудь. – Как она прекрасна, Джулия, я не хочу, чтобы другие мужчины к ней прикасались.

Страх, живший в Джулии со дня операции, неожиданно исчез. Она, изогнувшись, как кошка, вся подалась навстречу ласке, трепеща в предвкушении чуда.

В Портофино они сошли на берег, и пока Франко что-то покупал себе в магазине, Джулия поспешно бросилась к телефону-автомату.

– Амбра, не волнуйся, со мной все в порядке! – торопливо сказала она. – Вернусь через несколько дней. Не забудь предупредить Джорджо.

Она была сейчас совершенно спокойна за сына. Рядом с Теа и Марчелло он преобразился.

– Джулия, ради Бога, – взмолилась Амбра, – скажи, где ты? Что опять за таинственное исчезновение?

– Прошу тебя, Амбра, не допытывайся. Даю честное слово, что у меня все хорошо.

Поделиться с друзьями: