Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 2
Шрифт:
Угрозы, оскорбления, крики, слезы – все пошло в ход: началась настоящая буря.
Бальзамо решил, что пришло время вмешаться. Он шагнул к женщине, угрожающе размахивавшей руками посреди комнаты, и, бросив на нее испепеляющий взгляд, приставил ей к груди два пальца и произнес не столько губами, сколько мысленно, собрав во взгляде всю свою волю, одно-единственное слово, которое Марату не удалось разобрать.
Гриветта сейчас же умолкла, покачнулась и, теряя равновесие, попятилась с расширенными от ужаса глазами, словно раздавленная силой воли незнакомца. Не проронив ни слова, она рухнула на кровать.
Глаза ее закрылись, потом открылись, однако
– Ого! – вскричал Марат. – Как у раненого в госпитале!
– Да.
– Так она спит?
– Тише! – приказал Бальзаме. – Сударь! Наступает конец вашему неверию, вашим сомнениям. Поднимите письмо, которое принесла вам эта женщина: она уронила его, когда падала.
Марат поднял.
– Что мне с ним делать? – спросил он.
– Погодите.
Бальзамо взял письмо из рук Марата.
– Вы знаете, от кого это письмо? – спросил он у спящей женщины.
– Нет, сударь, – отвечала она.
Бальзамо поднес к ней запечатанное письмо.
– Прочтите его господину Марату. Он желает знать, что в нем.
– Она не умеет читать, – вмешался Марат.
– Но вы-то умеете?
– Конечно.
– Так читайте его про себя, а она тоже будет читать по мере того, как слова будут отпечатываться в вашем мозгу.
Марат распечатал письмо и начал его читать, а Гриветта, подчиняясь всемогущей воле Бальзамо, поднялась с кровати и с дрожью в голосе стала повторять содержание письма вслух по мере того, как Марат пробегал его глазами. Вот что в нем было сказано:
«Дорогой Гиппократ!
Абель только что закончил свой первый портрет. Он продал его за пятьдесят франков. Мы собираемся проесть их сегодня в кабачке на улице Апостола Иакова. Ты к нам придешь?
Разумеется, часть этих денег мы пропьем.
Твой друг Л. Давид».
Она слово в слово повторила то, что там было написано.
Марат уронил листок.
– Как видите, у Гриветты тоже есть душа, и эта душа бодрствует, пока Гриветта спит.
– Странная у нее душа, – заметил Марат, – душа, которая умеет читать, в то время как тело не умеет.
– Это оттого, что душа умеет все, она отражает любую мысль. Попробуйте заставить Гриветту прочитать это письмо, когда она проснется, то есть когда тело заключит душу в свою темную оболочку, – вот вы увидите, что будет.
Марат ничего не мог возразить. Вся его материалистическая философия в нем восставала, однако он не находил ответа.
– А теперь, – продолжал Бальзамо, – перейдем к тому, что больше всего вас интересует, то есть займемся поисками часов.
– Гриветта! Кто взял у господина Марата часы? – спросил Бальзамо.
Спящая женщина замахала руками.
– Не знаю! – молвила она.
– Нет, знаете, – продолжал настаивать Бальзамо, – и сейчас скажете.
Потом он спросил еще более властным тоном:
– Кто взял часы господина Марата? Отвечайте!
– Гриветта не брала у господина Марата часы. Почему господин Марат думает, что их украла Гриветта?
– Если не она их украла, скажите, кто это сделал.
– Я не знаю.
– Как видно, сознание – неприступная крепость, – заметил Марат.
– Это, по-видимому, последнее, в чем вы сомневаетесь, – молвил Бальзамо, – значит, скоро мне удастся окончательно вас переубедить.
Он
сказал консьержке:– Говорите, кто это сделал, я приказываю!
– Ну, ну, не надо требовать невозможного, – с усмешкой сказал Марат.
– Вы слышите? Я так хочу! – продолжал Бальзамо, обращаясь к Гриветте.
Не имея сил сопротивляться его мощной воле, несчастная женщина стала, словно безумная, кусать себе руки, потом забилась, будто в эпилепсии; ее рот искривился, в глазах застыл ужас и вместе с тем слабость; она откинулась назад; все ее тело напряглось, как от страшной боли, и он? рухнула на постель.
– Нет, нет! – крикнула она. – Лучше умереть!
– Ну что же, ты умрешь, если это будет нужно, но прежде ты все скажешь! – проговорил разгневанный Бальзамо; глаза его метали молнии. – Твоего молчания и твоего упрямства и так довольно, чтобы понять, кто виноват. Однако для недоверчивого человека нужно более неопровержимое доказательство. Говори, я так хочу! Кто украл часы?
Отчаяние спящей достигло своего предела. Она из последних сил противостояла воле Бальзамо. Из ее груди рвались нечленораздельные крики, на губах выступила кровавая пена – У нее будет эпилептический припадок. – предупредил Марат.
– Не бойтесь, это в ней говорит демон лжи, он никак не хочет выходить.
Повернувшись к женщине, он выбросил руку вперед, подчиняя ее своей воле.
– Говорите! – приказал он. – Говорите! Кто взял часы?
– Гриветта, – едва слышно пролепетала спящая – Когда она их взяла?
– Вчера вечером.
– Где они были?
– Под канделябром.
– Что она с ними сделала?
– Отнесла на улицу Апостола Иакова.
– Куда именно?
– В дом номер двадцать девять.
– Этаж?
– Шестой.
– Кому?
– Ученику сапожника.
– Как его зовут?
– Симон.
– Кто он? Спящая умолкла.
– Кто этот человек? – повторил Бальзамо. Опять молчание.
Бальзамо протянул в ее сторону руку. Раздавленная страшной силой, она только смогла прошептать:
– Ее любовник.
Марат удивленно вскрикнул.
– Тише! – приказал Бальзамо. – Не мешайте сознанию говорить.
Затем он продолжал, обращаясь к взмокшей от пота женщине:
– Кто посоветовал Гриветте украсть часы?
– Никто. Она случайно приподняла канделябр, увидала часы, и ее соблазнил демон.
– Ей нужны были деньги?
– Нет, она не продала часы.
– Она их отдала даром?
– Да – Симону?
Спящая сделала над собою усилие.
– Симону.
Она закрыла лицо руками и разрыдалась.
Бальзамо взглянул на Марата. Разинув рот и широко раскрыв от изумления глаза, тот наблюдал за жутким зрелищем.
– Итак, – сказал Бальзамо, – вы видите борьбу души и тела. Вы обратили внимание на то, что сознание было словно взято силой в крепости, которую оно само считало неприступной? Ну и, наконец, вы должны были понять, что Творец ни о чем не забыл в этом мире. Так не отвергайте сознание, не отрицайте наличие души, не закрывайте глаза на неизвестное, молодой человек. И в особенности не отвергайте веру и высшую власть. Раз вы честолюбивы – учитесь, господин Марат; поменьше говорите, побольше думайте и не позволяйте себе больше легкомысленно осуждать тех, кто стоит над вами. Прощайте! Мои слова открывают перед вами широкое поле деятельности. Хорошенько изучите все это поле, оно заключает в себе истинные сокровища. Прощайте, я счастлив, по-настоящему счастлив тем, что вы можете победить в себе демона неверия, как я одолел демонов обмана и лжи в этой женщине.