Единственный, кто знает
Шрифт:
— Местные дети играют в довольно жестокую игру. Она называется la frontera. Они надевают на голову непрозрачные мусорные мешки и цепочкой идут через дорогу. Не видя ничего вокруг. Задача состоит в том, чтобы перейти ее и не попасть под машину. Иногда это заканчивается печально. — Он пристально посмотрел на нее: — Мне кажется, вы точно так же идете вслепую, мисс Марш.
— Тогда просветите меня.
— Что вы сказали бы, если бы я предложил вам вернуться домой, во Францию? Прямо сейчас, без каких-либо условий?
Такого она не ожидала.
— Вы серьезно?
—
— Почему вы мне это предлагаете?
— Я вам уже сказал. Отцы защищают своих детей.
— А еще почему?
— Потому что я говорил с вашим отцом. И он хочет, чтобы вы вернулись.
Марион побледнела:
— Что?
— Я говорил с ним сегодня утром. Как уже сказал, я в курсе вашей истории с Адрианом пятнадцатилетней давности. Поэтому узнать координаты вашего отца для меня не составило труда. Мне все равно, что вы обо мне подумаете, но ваше место не на этом континенте. Итак, я назвал вашему отцу место, где вы с ним встретитесь.
Пауза.
— У него рак, — снова заговорил Большой Па. — Сейчас ваш отец проходит курс химиотерапии. Поэтому он и не отвечал на ваши телефонные звонки.
Марион подумала, что ослышалась. Неужели Большой Па говорит правду?
— Это… этого не может быть.
— Мы долго с ним разговаривали.
— Вы что, были знакомы?
— Познакомились сегодня утром. Он сказал, что не стал встречаться с вами в день вашего рождения, потому что не находил в себе мужества сообщить вам о своем диагнозе. Он боялся, что этот груз вас раздавит. Поэтому выдумал историю о гастролях, а сам лег в больницу. Я сказал ему, что он вас недооценивает. Что вы сильная женщина. Достаточно сильная, чтобы выдержать такой удар.
Большой Па замолчал.
Марион вцепилась в край стола, чтобы не пошатнуться. Она все еще не знала, верить ей этому известию или нет.
— Одно только слово, Марион, и ваш кошмар закончится. Возвращайтесь домой. Я сам займусь поисками Адриана. Если Троянец продолжит преследовать вас и во Франции — в чем я сомневаюсь, поскольку научные материалы он уже получил, — я обеспечу вам защиту. Что до ФБР, я это улажу. У меня очень хорошие адвокаты. Ваш отец нуждается в вас. Итак, каков ваш ответ?
Марион взяла свой бокал и осушила его до дна одним глотком.
Поставила на стол.
— Вчера я говорила с Хлоей… — начала она.
— И что же?
— Так вот, мой ответ — нет.
— Нет?
— Я остаюсь здесь.
Разговор прервало появление слуги, который принес «кофе майя». Он разлил горячий алкоголизированный напиток в две чашки, присыпал сверху корицей и поджег. Затем высоко поднял обе чашки и слегка покачал ими, отчего языки пламени всколыхнулись, образуя причудливые завитки.
Марион смотрела на пляску огненных языков, которые казались ей вырвавшимися откуда-то из глубин преисподней. Сгорающий коричный порошок слегка потрескивал, источая сладковатый аромат.
Закончив огненное шоу, слуга поставил кофе на стол и удалился.
Марион взглянула на собеседника:
— Мистер Фигероа. Хлоя и я хотим одного и того же. Спасти Адриана. Он в руках маньяка. Помогите нам. В обмен на это я передам вам все его
материалы.— Мисс Марш, почему вы думаете, что мне понадобятся ваши услуги?
Марион ответила не сразу.
Хотя ответ на этот вопрос она приготовила еще накануне.
— Потому что я знаю, как захватить Троянца.
Глава 51
Раньше
Операция Марион прошла без проблем.
Диагноз — острый аппендицит — подтвердился, но никаких осложнений не было. Марион полагалось провести неделю в больнице, однако Натан разрешил ей выписаться через двое суток, поскольку отец хотел забрать ее к себе, чтобы обеспечить надлежащий уход для скорейшего выздоровления. Он регулярно контролировал ее состояние с помощью биологических экспресс-анализов. Каждый день они виделись либо часами говорили по телефону. Иногда — и то и другое.
Однажды вечером Натан приехал за ней, желая вдвоем отпраздновать полное выздоровление. Это был ее первый «выход в свет» после операции, и она чуть ли не полдня подбирала одежду и макияж. Ближе к назначенному времени она уже чувствовала себя как на иголках и то и дело подходила к окну. Шел снег. К дому подъехал роскошный лимузин. Марион округлила глаза.
Она спустилась вниз в сопровождении отца. Натан вышел из машины, протянул ему руку:
— Мистер Марш.
— Натан.
— Ваша дочь хорошо себя чувствует?
— Ее пока еще надо поддерживать, когда она поднимается или спускается по лестнице. В остальном, кажется, все в порядке.
— Я верну вам ее вечером в целости и сохранности.
— Не слишком поздно, я надеюсь?
— Папа… — укоризненно произнесла Марион.
— Я пошутил, — улыбнулся ее отец. — Само собой, в вашем распоряжении столько времени, сколько вы захотите.
Марион разглядывала автомобиль.
— Лимузин, — вполголоса произнесла она. — Ну, надо же. Вообще-то… это уж слишком, тебе не кажется?
Натан обнял ее и прошептал на ухо:
— Я сделал это ради твоего отца. Он американец. В США принято ухаживать за девушкой официально, это традиция. Вообще-то, я предпочел бы открытый экипаж, но поскольку сейчас зима…
На прощание отец Марион улыбнулся им и помахал рукой.
— Кажется, он это оценил, — прошептала Марион.
Натан открыл ей дверцу, затем обошел машину, сел с другой стороны и велел шоферу ехать.
— И потом, сегодня особенный вечер, — прибавил он, обращаясь к Марион. — Так что лимузин вполне уместен.
— Особенный вечер? — переспросила Марион.
Он снова обнял ее:
— Три желания. Подарок, музыка и чудо. Ты не забыла?
Автомобиль ехал по ночному Парижу. Старинные дома на набережных Сены были ярко освещены. Это великолепное зрелище Марион видела уже много раз, но не переставала им восхищаться.
Затем лимузин остановился у собора Парижской Богоматери, и они вышли. Рядом с ним репетировали музыканты, настраивая инструменты для вечернего концерта. Порой они беспокойно поглядывали на небо, откуда все сильнее сыпал снег.