Эдмон Белл и инспектор Тригсс(Повести)
Шрифт:
— Бегу туда! — крикнул Бабсон.
И, не открывая калитку, перескочил через ограду. Что происходило позади дюны?
Когда Брам Три, доктор Керленд и Эдмонд Белл присоединились к овцеводу, тот с неуверенным видом разглядывал истоптанную песчаную площадку.
— Кровь! — с отвращением крикнул Брам Три.
— Это Боб! — завопил Ник Рамбл. — Лучший баран стада. Я отпускаю его свободно бродить по вересковой пустоши, а теперь его убили.
— Кто? — спросил доктор Керленд.
— Вы слышали гудок? — продолжил овцевод. — О чем говорить, как не
Врач наклонился над искалеченным телом барана. Боб был великолепным животным, а теперь превратился в кровавую кучу костей и крови.
— Животное буквально разорвано, — пробормотал Керленд, поворачиваясь к Эдмонду.
Студент отошел от группы и внимательно разглядывал землю.
— Следы? — спросил врач.
— Ни одного, — ответил юный сыщик.
— Призрак, даже поезд, не оставляет никаких следов. Это известно всем, — наставительно сказал Брам Три.
Эдмонд глянул на Керленда блестящими глазами.
— Иными словами, слишком мало следов, — твердо заявил он.
— Я не совсем понимаю!
Эдмонд отвел его в сторону.
— Боб, по крайней мере, не животное-призрак, не так ли?
— Конечно!
— Он должен был оставить отпечатки четырех копыт в песке? Смотрите сами, доктор, нет ни одного!
— Еще непонятнее, чем всегда! — вздохнул доктор Керленд.
— Вы находите, — усмехнулся Эдмонд. — Поговорим позже. Истерзанный баран не мог не оставить следов, в отличие от призрачного поезда.
— Вы уверены, сыщик? — кисло пошутил доктор.
Эдмонд Белл стал серьезным.
— Интересно, почему такие вещи случаются, — проворчал он.
— Я просто с ума схожу, — простонал Ник Рамбл. — Пошли скорее к Парру. Мне нужен стакан рома или виски.
Парр, Севентос и Кирквуд ждали их у дверей клуба. Ник Рамбл сразу рассказал о страшной находке на вересковой пустоши Даггретона.
— Скорее дай мне выпить, Парр, — потребовал он, — поговорим потом.
— Посвятим нашу встречу специально этому инциденту, — с некой торжественностью объявил Парр. — Жаль, что собрались не все, ибо нет Дуга и О’Нейла.
— И Бабсона нет, — сказал Брам Три.
Мистер Парр смутился и сказал, что такое невозможно, поскольку видел, как Бабсон бежал к дюне.
— Мы никого не видели, — заявил Три, — и это меня удивляет. Расстояние между домом и дюной совсем небольшое. Он не мог остаться незамеченным.
— С ним случилось несчастье! — выкрикнул мистер Парр.
Все схватили кучерские фонари и лампы. Доктор Керленд возглавил шествие вереницы людей, отправившихся на поиски исчезнувшего Бабсона.
Глава 4
Пострадавший фермер
Подойдя к месту, где лежал искалеченный баран, люди, молча переглянулись: ни малейшего следа Бабсона. Раздосадованный, как и прочие, Эдмонд оглядел огромную темную бескрайность.
— Где мистер Парр? — спросил он.
— Остался дома.
— Жаль! Он единственный, кто видел Бабсона, направлявшегося к
нам.— Что касается меня, — заявил Ник Рамбл, — я не видел Бабсона.
— Весьма возможно, — ответил доктор Керленд. — Мы были слишком заняты странным происшествием с бараном и не смотрели, кто к нам идет.
Белл глянул в сторону хутора, где светились только окна жилища мистера Парра. Потом прошептал на ухо врачу:
— Мне трудно представить, чтобы такой человек, как Бабсон, растаял, словно дым под ветром на отрезке в три четверти мили, тем более что с обеих сторон были люди.
Но Керленд не слушал его. Он пытался взглядом пронзить темноту.
— Смотрите… кто-то спешит к нам по дороге из Бэкрайза.
Все закричали:
— Эй, Бабсон! Эй, Бабсон! Сюда!
— Доктор Керленд с вами? — крикнул человек, не ответив на вопрос.
— Честное слово, это Мадж! — удивленно воскликнул доктор. — Что случилось, Эбенезер?
— Мистеру доктору надо немедленно вернуться домой.
— Так срочно? — недовольно спросил Керленд. — Мое присутствие необходимо здесь.
— В Цезарь-Манор кое-что произошло, — продолжил Мадж, оказавшись в круге света.
— Что? — проворчал Керленд. — Говори же!
Лицо Маджа было бледным и растерянным, а его крупное тело тряслось, как осиновый лист.
— Он не умер, — прошептал он, — но ему очень плохо.
— О ком ты говоришь?
— Конечно, о Бабсоне. Вы должны знать, с ним что-то случилось, поскольку приняли его за меня, — продолжил Мадж.
«Бобсон в Цезарь-Манор, — подумал Эдмонд Белл, — весьма странно».
Люди тут же пустились в путь, спеша к дому доктора.
— Я дал ему понюхать эфира, а Маргарет уложила на походную койку в дальней комнате. У него шла кровь из носа, изо рта и ушей, и он несет какую-то чушь. Боюсь у него травматическая лихорадка.
— Что с ним случилось? И как он добрался до моего дома?
Мадж пожал плечами:
— Откуда мне знать! Я смотрел в открытое окно своей комнаты в уверенности, что вижу велосипедиста…
— Почему вы в этом так уверены, мистер Мадж! — перебил его Эдмонд.
— Такое было не впервые, — уклончиво ответил слуга. — Доказательство, я внезапно увидел свет карбидной лампы. Словно белый луч скользил над вереском. Тут же услышал жалобные стоны позади ограды. И нашел там Бабсона…
Они приблизились к дому врача. Маргарет, услышав шаги, выбежала им навстречу.
— Поспешите, доктор. Силы несчастного убывают прямо на глазах.
Люди шли на некотором отдалении от доктора и остановились на пороге комнаты. Только Эдмонд прошел за врачом к изголовью раненого. Бабсон лежал, тяжело дыша и постанывая от боли. Голова его была перевязана влажным полотенцем. Внимательно его осмотрев, Керленд заявил, что Бабсона ударили по голове тяжелым предметом. Он, по-видимому, получил сотрясение мозга.
— Может, он столкнулся с коляской? — прошептал Эдмонд.
— Похоже, — с колебанием ответил врач. — Надо осмотреть место, где его подобрали. Мадж пойдет с вами, Эдмонд.