Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Эдмон Белл и инспектор Тригсс(Повести)
Шрифт:

— Быть может, он безумец, — шепнул кабатчик на ухо англичанам, — но если вам удастся договориться с ним, лучшего проводника вам не найти, чтобы вести к югу.

Новый гость бесцеремонно занял место за столом англичан. Он говорил на утонченном испанском языке, вставляя к месту разные цитаты из Сервантеса и Мендосы.

— Я пришел с юга и возвращаюсь туда, — заявил он. — Эй, лентяй-кабатчик, вот все сокровище: золото, серебро и алмазы. Хватит, чтобы наполнить мой баркас провиантом самого лучшего качества. И не забудь боеприпасы не менее чем на год.

Сеньор Антонио подбросил на руке кожаный кошель, который протянул ему граф, скривился и униженно ответил:

— Будет сделано, ваша светлость! Но дайте мне немного времени, чтобы…

— Ладно,

человек. Я возвращаюсь на юг. Я решил туда вернуться, как только ты заполнишь мой баркас дополна.

Сеньор Антонио подмигнул англичанам.

— Сейчас или никогда можете поговорить с ним о деле, — шепнул он.

Руи де Вилла де Кастильо рассеянно выслушал предложение Тотриджа проводить их на юг. Когда полковник закончил говорить, он ответил без всяких оговорок:

— У меня слишком маленькая лодка, чтобы взять вас всех троих. С другой стороны, если большая шлюпка принадлежит вам, могу утверждать, что через семь миль она сядет на песчаную мель и больше не сдвинется с места. Но у этого старого проходимца Галего есть плоскодонка, которая может помочь делу. Купите ее. Но не платите слишком много, поскольку она много не стоит. Что касается экипажа, не рассчитывайте на индейцев пара, они никогда не рискнут уйти за Тибор. Напротив, индейцы кипиес согласятся. Они слишком глупы, чтобы понимать, какие опасности их ждут на юге. Два грузчика на пристани из кипиесов. Они согласятся, даже если им надо пересечь ад. Ловкие моряки. Я возглавлю караван на своей лодке. Сделка заключена!

— Каковы ваши условия? — осведомился Хортон, которому хотелось сказать свое слово.

— Условия?! — высокомерно воскликнул граф Руи. — Знайте, мой юный друг, что условия важны для индейцев пара или кипиес и даже для Антонио Галего, но не для гранда Испании!

С этими словами странный аристократ встал и, коротко простившись, ушел. Он чуть-чуть поел и почти не пил. Когда Эдмонд Белл пришел в свой номер, он нащупал в кармане смятый листок бумаги. Записку, написанную синим карандашом.

Дон Руи в полной безопасности отведет вас на сто миль на юг. Он не может идти дальше и не знает пути. С этого момента вам самим придется решать загадку Синего Ягуара. Я ее не знаю и полагаю, никто ее не знает на данный день. В любом случае, сохраняйте надежду. Джон Элсландер.

Глубоко задумавшись, Эдмонд Белл сжег записку в пламени свечи.

Глава 4

Водные негры

Тапахос остается относительно судоходной рекой до слияния с рекой Паранлинга. Однако с учетом всех характеристик громадного экваториального леса растительность, густо растущая на берегах реки, позволяет человеку сносно существовать. Беседующие зеленые попугаи, рябчики, цесарки, мелкие дикие свиньи кишат в лесу, составляя изобильную пищевую базу для туземцев. Кроме того, река изобилует крупными рыбами, которых легко забить гарпуном. Их мясо, хоть и приторное, очень питательно. Изредка на поверхности показываются аллигаторы, они опасны, но предпочитают не связываться с человеком.

Можно сказать, что Тапахос прячет свою враждебность до той части своего течения, когда он внезапно становится неглубоким, илистым и бурным, серьезно затрудняя продвижение лодок В этом месте меняется и лес. Зелень темнеет, деревья тесно жмутся друг к другу, обвязанные змеевидными лианами. Мато Гроссо со всеми его ужасами подступает к самой воде.

Вот уже пять дней два индейца кипиес гребли, как рабы, и с трудом управлялись с лодкой англичан в борьбе с сильным течением. Поэтому экспедиция продвигалась на пять-шесть миль в день. А граф Руи без особого труда преодолевал водные завихрения на своей пироге. Он указывал дорогу. Его лодка прыгала на волнах. Когда подходил вечер, они приставали к берегу и разжигали большой костер, пытаясь насколько возможно защититься от комаров-кровососов. Их странный гид уже не был

словоохотливым человеком с постоялого двора. Его глаза беспокойно перебегали из одной точки в другую. Ночью ему случалось часами сидеть у костра, уставившись на огонь и не обращаясь к кому-либо. Эдмонд Белл несколько раз пытался завязать разговор один на один. Но оригинал, бросив на него короткий взгляд, даже не отвечал. Только когда послышался далекий рев быстрых вод Парналинги, сеньор Руи де Вилла де Кастильо нарушил свое молчание. Он подогнал свою пирогу вплотную к большой шлюпке и заявил, что путешествие становится не столь легким.

В тот же вечер они разбили лагерь на песчаном островке и разожгли костер. Они расположились на невысоком холмике, а вокруг них бушевали высокие волны двух рек. Внешне равнодушные к происходящему вокруг, оба индейца обгладывали хребет крупной рыбы, а дон Руи жарил на вертеле жирного гуся, которого подстрелил, когда тот взлетал из густой травы.

Путешественники ощущали гнетущую атмосферу леса. Тотридж был столь же молчалив, как испанец, а Донифан Хортон спрашивал себя, не лучше ли покончить с этим приключением. Что касается Белла, то настроение у него было унылым из-за внезапного одиночества. Дон Руи, похоже, заметил недовольное настроение спутников и с насмешкой переводил взгляд с одного на другого. Закончив скудный ужин, индейцы принялись бегать по берегу, размахивая горящими ветками в надежде привлечь внимание крупных миног, их любимому лакомству. Вдруг раздался дикий вопль, а потом звук падения в воду. Четверо мужчин вскочили на ноги и увидели валяющиеся в траве факелы. Индейцы бесследно исчезли.

Донифан, хороший пловец, хотел броситься в воду, но дон Руи силой удержал его.

— Водные негры… — проорал он. — Все, что падает в воду, пропадает… Слишком поздно… Они поймали индейцев, и мы сделать ничего не можем. Назад! — завопил он. Его громадный револьвер вел пальбу с грохотом настоящего фейерверка. С поверхности черной воды послышался ужасающий хрип. — Хоть одного прикончил! — обрадовался дон Руи. — Клянусь отправить на тот свет и других. Пусть ими полакомятся кайманы в отместку за несчастных индейцев. Глядите, еще один!

В красном свете костра англичане разглядели маленькую круглую головку, вынырнувшую из воды. Сверкающие глаза сверлили берег. Ее можно было принять за головку черного ребенка, если бы зловещие черты не искажала смертельная ярость. Надо думать, что чудовище было ослеплено огнем, поскольку не заметило, что белые вооружены. Раздался еще один выстрел, и водный негр исчез под водой с простреленной головой.

— Это человеческие существа? — спросил Донифан Хортон, дрожа от ужаса.

Полковник Тотридж молча покачал головой:

— У них только имя человеческое, водные негры. Когда один из них ранен или убит, они камнем идут на дно. Они никогда не выбираются на берег, а держатся рядом, чтобы схватить добычу. В основном они подкарауливают людей. В любом случае эта нечисть лишила нас двух гребцов! Мне жаль этих индейцев, они были неплохие парни, — сказал испанец. — В любом случае они расстанутся с нами завтра, поскольку никогда не следуют за добычей в лес. Джентльмены, эти водные негры предупредили нас, что легкая жизнь закончилась.

Яростный рев разорвал напряженную тишину ночи. Дон Руи вгляделся во мрак.

— Вот он! — с триумфом объявил он.

— Ягуар! — проворчал полковник Тотридж. — Мы вошли на его территорию. Когда путешествуешь по Бразилии, надо ждать встречи с ягуаром. Их здесь водится, как водных курочек в Сассексе в первые дни сентября.

— Обычно ягуар избегает белого человека, — продолжил дон Руи. — Он предпочитает поймать негра или индейца. Поверьте, здесь надо бояться не диких зверей, а людей. Поэтому… — Он внезапно развернулся и трижды выстрелил в воду. Послышался новый хрип и плеск. — Поэтому, — продолжил странный испанец, — я утверждаю, что эти водные негры — человеческие существа, а потому я лучше пощажу гремучую змею, чем одно из этих таинственных чудовищ, жаждущих крови.

Поделиться с друзьями: