Его изумительный поцелуй
Шрифт:
— Мне понадобилось больше времени, чем я предполагал, на то, чтобы убедить султана освободить мисс Кардью, — промолвил Эш.
Макс крепче обнял Кларинду, его лицо помрачнело.
— Когда я начинаю думать о том, что ей довелось пережить…
— Султан ко мне и пальцем не притронулся, — просто сказала Кларинда. — Капитан Берк приехал как раз вовремя.
Макс быстро взглянул на брата, и в воздухе между ними повис непроизнесенный вопрос. После минутного раздумья, Макс сунул руку в карман жилета и вытащил оттуда чек — точно такой же, какой Эш уже получил от него, когда по собственной глупости согласился выполнить эту работу.
Макс протянул чек Эшу.
— Я
По непонятой причине сердечная благодарность Макса оказалась для Эша более унизительной, чем его презрение или подозрения. Больше всего ему захотелось изорвать этот чек на мельчайшие кусочки и бросить их в честное лицо брата.
Вместо этого он принял чек из рук Макса, глядя своими янтарными глазами на число с внушительным количеством нулей.
— Не стану докучать тебе пустыми протестами, ибо могу тебя заверить, что честно отработал все до последнего полупенсовика из этой суммы, — бросил он.
— Куда ты теперь? — спросил Макс, хотя Эш был абсолютно уверен, что брат задал этот вопрос из вежливости, а не из интереса.
— Я еще не знаю. — Эш задумчиво нахмурился. Теперь, когда у него появилась отличная возможность навсегда уйти из жизни Кларинды, он не мог заставить себя сделать это. — Мы с Люком ездили из одного конца мира в другой, участвуя в сражениях, к которым, собственно, не имели никакого отношения. Вот мне и пришло в голову: не нанести ли визит в добрую старую Англию?
— В Англию? — переспросил Люк, роняя сапог.
— В Англию? — эхом отозвался Макс. Почему-то вдруг стало казаться, что он немного раздражен. — С чего это ты внезапно решил вернуться в Англию?
Довольный тем, что ему наконец-то удалось лишить брата хотя бы части его легендарной сдержанности, Эш посмотрел на него тем самым невинным взором, каким когда-то в детстве смотрел на мать, когда та обнаруживала, что из сахарницы пропал весь сахар.
— А ты разве не слышал последнюю новость? — спросил он. — Мой единственный брат собирается жениться. Не думаешь же ты, что я пропущу столь значительное событие?
Знакомое выражение досады мелькнуло на лице Макса.
— И кто же тебя пригласил? — саркастическим тоном поинтересовался тот.
Позволив себе в первый раз взглянуть Кларинде в глаза после того, как Макс приехал, чтобы заключить ее в свои объятия, Эш ответил:
— Как кто? Твоя невеста, разумеется.
— Он всегда умело пользовался своим шармом в собственных интересах.
Кларинде не нужно было оборачиваться, чтобы увидеть лицо Макса. Она и без того отлично узнавала в его голосе знакомые нотки презрения, смешанного с восхищением.
— При дворе султана ему не раз пришлось прибегнуть к обману, — призналась Кларинда, отворачиваясь от Макса, чтобы тот не понял, что и она не погнушалась этим способом.
Она поднялась на квартердек корабля, чтобы побыть наедине со своими мыслями. Однако довольно скоро ей уже наскучило посматривать вниз, на круг вставших на колени мужчин, которые собрались на нижней палубе поиграть в кости. В тот момент, когда Макс присоединился к ней у поручней, Эш, набрав полный кулак костей, поцеловал его на удачу, а затем бросил с размаху на старые доски. Окружавшие его игроки застонали от досады. Протянув руку, Эш подгреб к себе выигрыш, а затем немного смягчил их разочарование, приветливо улыбнувшись и предложив каждому по глоточку рома из фляги, которую вытащил из внутреннего кармана своего сюртука.
Кларинде все еще не верилось, что он внял ее словам и едет с ними
в Англию, чтобы побывать на их свадьбе. Интересно, собирается ли он приходить к ним на Рождество, Сретение и на крестины детей? Будет ли он неожиданно заходить просто для того, чтобы покатать своих обожаемых племянниц и племянников на плечах? Или чтобы увлечь их рассказом о том, как однажды спас их мать из лап алчного султана? При мысли об этом у Кларинды едва не началась легкая истерика.— Если они не поостерегутся, мой брат за один кон выиграет у них их недельное жалованье, — заметил Макс. — Надеюсь, им хватило ума не позволить ему играть собственными костями.
Кларинда с притворной обидой посмотрела на Макса.
— Не хотите же вы сказать, будто ваш брат опустится до обмана?
Макс фыркнул:
— Когда в детстве мы играли в ножички, Эш всегда приговаривал, что не стоит даже и играть, если не обманывать. — Разоблачив брата с такой легкостью, о какой Кларинда и не мечтала, Макс промолвил: — Я принес вам шаль. Вы же еще не готовы к перемене климата, и я побоялся, что вы подхватите лихорадку.
Пока Макс закутывал Кларинду в шаль, она едва сдерживала желание сбросить ее с себя. Да, прохладный морской ветер действительно донимал ее, ведь последние месяцы она жила под пустынным солнцем, но ее раздражало, что с ней обращаются как с инвалидом. Как только она выходила на палубу, Макс оказывался рядом: то он протягивал ей чашку горячего чая, то предлагал принести ей меховую муфту или теплые перчатки, то советовал пойти в каюту и поспать. Ей уже начинало казаться, будто ее спасли из больницы, а не из гарема.
— Вы слишком добры, — вымолвила Кларинда, заставляя себя хотя бы слегка улыбнуться. Не может же она придушить его этой шалью только за то, что он так о ней печется. — Поверить не могу, что уже первое ноября. В Эль-Джадиде мне казалось, что время остановилось. Временами я не понимала даже того, в каком веке живу.
Да, возможно, в гареме Фарука время и замерло, но сейчас оно неслось вперед с такой же скоростью, с какой нос корабля скользил по морским волнам. Англия и дом лежали за туманной серой лентой на горизонте. Влажная прохлада пронизывала ее до костей, и Кларинда все плотнее закутывалась в шаль, теперь уже довольная тем, что Макс принес ее ей.
Глядя на море, Макс произнес сдавленным голосом:
— Надеюсь, вы понимаете, почему я не мог сам приехать за вами?
Кларинде пришлось сделать над собой усилие, чтобы он не заметил, как поразили ее его слова. Они провели на море уже много дней и ночей, но Макс впервые заговорил об этом. Казалось, они заключили негласное соглашение ни слова не говорить о том, чем она занималась в гареме. Впрочем, выполнять его было совсем нетрудно, ибо у каждого были причины молчать об этом.
— Разумеется, — кивнула Кларинда. — Вы же связаны ответственностью перед акционерами компании. И в регионе вы в первую очередь должны защищать их интересы.
Внезапно Макс рывком повернул ее к себе, в его обычно холодных серых глазах вспыхнул огонь, когда он испытующе заглянул ей в лицо.
— Вы — моя ответственность и мой единственный интерес! — воскликнул он. — Я не мог вломиться во дворец султана со своими солдатами, которые стали бы стрелять из ружей, подвергая вашу жизнь опасности. Если бы у меня был хоть один шанс сделать это — хоть один шанс! — неужели вы думаете, что я послал бы Эша?!
Кларинда смотрела Максу в лицо, искаженное мукой. Это было дорогое ей лицо, которому она научилась верить много лет назад. И еще это было очень красивое лицо, полюбить которое любая женщина сочла бы за счастье.