Эгоист
Шрифт:
Тень пробежала по ее челу. Она взглянула в сторону Большого дома и остановилась.
— Мисс Мидлтон, во время ночного объяснения присутствовал свидетель.
— Кто?
— Под знаменитым шелковым покрывалом, вышитым тетушками Паттерн, лежал наш друг Кросджей. Он вернулся поздно, обнаружил дверь своей спальни запертой, ринулся вниз, в гостиную и, завернувшись в это покрывало, уснул. Его разбудили голоса. Бедняга был потрясен — ведь он предан вам беззаветно! Когда те двое покинули комнату, он хотел бежать из дома без оглядки, но наткнулся на меня — я как раз возвращался после своих бесплодных поисков. У него был такой вид, словно он вот-вот лопнет. Я взял его
— И Кросджей повторил вам подслушанный разговор?
— О нет!
Гордясь своим юным другом, она радостно улыбнулась.
— Надеюсь, вы меня простите, мисс Мидлтон, — вы ведь знаете, что я тоже за мальчика горой, — но я все-таки закинул удочку.
— Бедная рыбка!
— Несчастный положительно корчился от обладания тайной. Она выпирала из него и жаждала попасть на крючок. Я пытался его пощадить и два-три раза отступал, ибо у него было какое-то почти религиозное убеждение, что единственным его исповедником должен быть мистер Уитфорд, и я отнесся к этому чувству с уважением.
— Ах, Кросджей! — воскликнула она в избытке любви к этому мальчику.
— Больше всего он опасался, как бы о его тайне не узнала мисс Дейл.
— Он так и сказал?
— Почти что. А она к тому же сообщила мне, что он избегает смотреть ей в глаза.
— Ах, похоже, что вы правы! И Кросджей несчастен, вы говорите? Он очень горюет?
— Он на грани слез, не будь он таким молодчиной, он бы просто расплакался.
— Неужели и впрямь?.. — Кларины мысли вновь обратились к Уилоби. Да, от этого человека можно было ожидать чего угодно!
Это заключение придало ей силы. Она продолжала свой путь к Большому дому, готовая вновь ринуться в бой за свободу. Уилоби казался ей существом другой породы, не имеющей отношения к человеческой. Расшифровать его характер можно было только с помощью того ключа, которым она теперь владела. Клара решила довериться догадке полковника де Крея, на которую тот набрел в потемках, чудом. Когда предстоит сражение с чудовищем, самым верным оружием против него может оказаться именно чудо. Лицо ее прояснилось. Сбросив с себя гнетущую заботу, она с тактом, окончательно очаровавшим полковника, заговорила о светских и политических новостях.
У границы парка, на мосту, переброшенном через овраг, он чуть было снова не поддался порыву тут же потребовать от нее награды или, на худой конец, обещания ее в будущем — какого-нибудь знака, — хотя бы заставить вздрогнуть ее чуткие ресницы. Внутренний голос словно предостерегал его, что надо ловить случай, дарованный ему самим небом. Не будучи уверен, однако, что это голос благоразумия, он и на сей раз сдержался. Меж тем в голове у Клары пронеслось — хоть она ни за что не призналась бы в этой мысли: «Видно, само небо меня бережет!»
Глава сорок третья,
Едва вступив в сад, Клара увидела отца и сэра Уилоби и только тогда поняла, какую огромную услугу оказал ей полковник де Крей. Со своей неизменной способностью оценить обстановку с полувзгляда, тот незаметно свернул в сторону. Клара неторопливо приблизилась.
— Ну-с, —
приветствовал доктор Мидлтон свою дочь, — надеюсь, тучи рассеялись?— Одно только слово, и мы прекратим эту дискуссию, равно неприятную для каждого из нас, — сказал Уилоби.
— И никаких сцен, — прибавил доктор Мидлтон. — Сообщи нам свое решение, дитя мое, pro forma, [28] как того требует тот, кто имеет право требовать. И, ради всего святого, отпусти меня поскорее.
Клара посмотрела на Уилоби в упор.
— Я решила посоветоваться с мисс Дейл, — сказала она.
Сэр Уилоби отнюдь не походил на человека, сраженного неприятельской пулей.
28
Для приличия (лат.)
— Советоваться? С мисс Дейл?
Доктор Мидлтон громко воззвал к фуриям.
— Что означает сей новый фокус?
— Отец, мне необходимо посоветоваться с мисс Дейл.
— Советоваться с мисс Дейл о том, как тебе распорядиться собственной рукой?
— Да, это необходимо.
— Я не ослышался? Ты сказала — мисс Дейл?
— Да, отец.
Доктор Мидлтон склонился над дочерью в позе ученого, которому предлагается исследовать бесконечно малые величины абсурдного, заключенные в человеческой природе; малые с точки зрения здравого смысла, они приобретают поистине чудовищные размеры там, где царит безумие. Он решительно отказывался понимать свою дочь. Собственный его разум — разум педагога, философа, ученого — не вызывал у него сомнения. Оторвавшись от созерцания этого феномена из мира иррационального, доктор Мидлтон выпрямился, расправил плечи, выкатил грудь и сказал, обращаясь к сэру Уилоби:
— Меня ничуть не удивляет, мой друг, ужас, который я читаю на вашем лице. Обнаружить, что ты связан с девушкой, равной по своему безумию Кассандре{66}, но не имеющей при этом чести быть пораженной солнечным божеством, — разумеется, открытие не из приятных. Я враг проволочек и не допущу, чтобы моя дочь была повинна в нарушении слова.
— Дерзнете ли вы обвинить меня в этом? — спросила Клара, обращаясь к Уилоби.
Он вздрогнул. Видно было, что она явилась во всеоружии. Но как она успела за такой короткий срок? Откуда она знает? В своем смятении он возвел глаза к небу, судорожно вздохнул и воскликнул:
— Ужас, сэр? Не думаю, что лицо мое способно выражать ужас. Я не привык так долго быть просителем. Я не гожусь для этой смиренной роли. Ваша дочь заставляет меня усомниться в гармонии мироздания. Клара, мы связаны словом. Зачем же тратить время на пустые разговоры? К чему это вам понадобилось искать у кого-то совета?
— По-вашему, мой отказ был бы нарушением слова? — спросила она.
— Что за вопрос!
— Твой вопрос, — во всяком случае, нарушение здравого смысла, — поддержал его доктор Мидлтон.
О, какой взгляд направила Клара на Уилоби!
— Даже теперь? — спросила она.
Он высокомерно пожал плечами.
— После вчерашнего? — не отступалась Клара.
— Вчерашнего?
— Неужели я и теперь не свободна?
— Я вас не освобождал.
— Меня освобождает ваш поступок.
— Дорогая моя Клара!
— Разве вы сами не отказались от брака со мной?
— Я? Я, который настаиваю на том, что вы мне принадлежите!
— И вы продолжаете на этом настаивать?