Эксклюзивное интервью
Шрифт:
— Очень жаль. — Она искренне сочувствовала ему. — Сколько же вам было лет?
— Девять или около того.
Барри с трудом могла представить не то, что его родители погибли во время торнадо, а то, что он когда-то был ребенком. Она не могла представить его беззаботным маленьким мальчишкой, играющим со своими сверстниками, справляющим свой день рождения, вскрывающим рождественские подарки, оставленные родителями под елкой.
— Тогда, в Вайоминге, вы сказали, что это отец научил вас управлять ранчо.
— Даже в самые тяжелые
В голосе Грэя Барри неожиданно услышала какие-то сентиментальные нотки.
— Вы любили их. Он пожал плечами.
— Я был ребенком, а дети всегда любят своих родителей.
"Даже, если они не такие милые», — подумала Барри.
— А кто воспитывал вас после смерти родителей? — спросила она.
— Попеременно родители моего отца и моей матери. Хорошие люди были. Сейчас уже никого нет в живых.
— У вас есть братья и сестры?
— Да. Сестра до сих пор живет в Грэди. Вышла замуж за директора школы и дьякона баптистской церкви. У них четверо детей.
— Это, должно быть, здорово — иметь племянников и племянниц, которых можно баловать.
— Я их ни разу не видел.
— Как же так?
— Муж сестры считает, что я опасен.
— Вы действительно опасны?
Он повернулся к ней, насквозь пронзив взглядом.
— А вы как считаете?
— Да. — Барри опустила глаза. — Думаю, вы можете быть очень опасным.
Барри вдруг обратила внимание, что сумерки за окном сменились ночью. Лес по обе стороны дороги утонул в темноте. Спустя какое-то время девушка сказала:
— Перед нашим отъездом я получила сообщение от своего информатора из Министерства юстиции.
— У вас там информатор?
— А это так вас удивляет?
— Кто он? Из какого отдела? Какую занимает должность?
— Вы прекрасно знаете, что я не могу сказать этого.
— Ну ладно, будем надеяться, что он не имеет отношения к людям Спенса.
Проигнорировав его замечание, Барри продолжила:
— Так вот, он сообщил, что вы сегодня виделись с президентом и разговаривали с ним за закрытыми дверями.
— Так оно и было.
— Странно, что вы не сказали об этом нам с Дэйли.
— В этом не было необходимости.
— Вы пятнадцать минут были наедине с президентом Соединенных Штатов и говорите, что в этом не было необходимости.
— Я просто заглянул…
— Заглянул? Я тоже хотела бы просто заглянуть, но Дэвид Меррит никогда бы не назначил мне личной встречи.
— У меня есть друзья в Службе безопасности. Я явился к нему неожиданно, чтобы посмотреть, как он отреагирует.
— И как же?
— Он чуть не упал.
Грэй пересказал Барри их разговор и резюмировал:
— Я дал ему понять, что Спенс провалил свое последнее задание.
— И все?
— Да, все.
— Что ж, может быть.
Он подозрительно покосился на девушку.
— Зачем вам сообщили о нашей встрече с Дэвидом?
— Всего
лишь забота о моей безопасности. Мой источник несколько раздражен кампанией, которую я веду. Он, между прочим, предполагает, что президент может использовать вас, чтобы заманить в ловушку одного надоедливого репортера.— Я больше не работаю на президента.
— Это вы так говорите. А я теряюсь в догадках, сколько же пластов в ваших отношениях с Мерритами. Вы были с ним кровными братьями, пока на стали любовником его жены. Масса интригующего.
Он крепче сжал руль.
— Почему бы вам прямо не сказать, что вы обо мне думаете.
— Я думаю, что, возможно, ваша преданность дала трещину.
Он гневно взглянул на нее, но не стал ни отрицать, ни подтверждать ее слова.
— Мое имя упоминалось в беседе? — спросила Барри.
Он кивнул.
— В каком контексте?
— Я сказал, что приударил за вами. Барри тотчас залилась краской.
— Я бы предпочла, чтобы вы сказали что-нибудь другое. — Затем она вернула разговор в прежнее русло. — Он ничего не говорил о Ванессе?
— Ничего нового.
— А если бы сказал, вы бы мне сообщили?
— Скорей всего нет.
— Почему?
— Потому что вы и без этого слишком далеко зашли.
— Ради сенсации, которая может перевернуть весь мир, я готова рискнуть.
— А я нет, — сказал Грэй. — У меня нет желания рисковать своей жизнью, или жизнью Ванессы, или даже вашей только ради того, чтобы вы в будущем заключили выгодный контракт. Если мы хотим выйти из этой переделки живыми, то моя стратегия не должна оспариваться дилетанткой, у которой к тому же звездная болезнь.
Он задел ее за живое.
— Я профессионал.
— Возможно, у себя на телевидении вы профессионал, — согласился он. — Но в Хайпойнте мы столкнемся не с телевизионным оборудованием, а с вооруженными людьми. Вам с ними не справиться.
— Я сильнее, чем вы думаете.
— О, я знаю, какая вы сильная. И могу представить, насколько далеко вы можете зайти ради получения этого вашего репортажа. Или вы забыли?
Стало ясно, что Грэй хочет вывести ее из себя. Тогда Барри, понизив голос, страстно произнесла:
— Нет, я не забыла. Помню все до мельчайшей подробности. И вы тоже помните, Бондюрант.
План сработал: было видно, как у него на скулах заиграли желваки. Довольная результатом, она посмотрела на дорогу.
Ее благодушие продолжалось недолго.
— Смотрите! — внезапно вскрикнула она. Молниеносно среагировав, он свернул с дороги, чтобы избежать столкновения. Из-за поворота на большой скорости, заняв обе полосы, навстречу им мчались четыре полицейских-мотоциклиста. За ними следовала пожарная машина, затем еще какая-то похожая на государственную, а замыкала процессию карета «скорой помощи».
Прижавшись к обочине, Грэй дождался, пока проедет последняя машина, и, развернувшись, поехал следом.