Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Элевсинские мистерии
Шрифт:

Левой хватает, а правою, лук за плечами сорвавши,

Луком, с усмешкою горькою, бьет вкруг ушей Артемиду:

Быстро она отвращаясь, рассыпала звонкие стрелы

И, наконец, убежала в слезах <…>

Та же взошла на Олимп, в меднозданный чертог громовержца;

Риза на ней благовонная вся трепетала. Кронион

К сердцу дочерь прижал и вещал к ней с приятной усмешкой:

"Дочь

моя милая, кто из бессмертных тебя дерзновенно

Так оскорбил, как бы явное ты сотворила злодейство?"<…>

Тою порой Аполлон вступил в священную Трою…

Таинств подруга ночных на полях невозделанных в Ловах, Помни, сопутников сила твоих меньше намного Царственной мощи твоей!

Ведь Диомед, воеватель бесстрашный; сразил копием Афродиту.

Острую медь устремил и у кисти ранил ей руку

Нежную; быстро копье сквозь покров благовонный, богине

Тканный самими Харитами, кожу пронзило на длани

Возле перстов; заструилась бессмертная кровь Афродиты,

Влага, какая струится у жителей неба счастливых:

Ибо ни браши не ядят, ни от гроздий вина не вкушают;

Тем и бескровны они, и бессмертными их нарицают.

(Ил. 21; 5)

Одиссей ослепляет Полифема

Прежде ужасных деяний богов на Скамандре [продолжает старец]

В ужас повергли всех смертных дела Ахиллеса.

Облеченный всей силою духа, первого он Ифитиона свергнул,

Которого имя с тобой, Артемида царица, роднит,

В голову пикою грянул, и надвое череп расселся.

Последним пред битвой бессмертных пал Астеропей,

Ветвь Пелегона, которого Аксий широкотекущий

С юной родил Перибоею, Акессаменовой дщерью

Старшею; с нею поток сочетался глубокопучинный.

Быстро Пелид устремлялся, а тот из реки на Пелида

Вышел, двумя потрясающий копьями: дух пеонийцу

Ксанф возбуждал: раздражался бессмертный за юношей красных,

Коих в пучинах его Ахиллес убивал без пощады.

Но Астеропееву душу мечом Ахиллес исторгнул:

Чрево близ пупа ему разрубил, и из чрева на землю

Вылилась внутренность вся… (Ил. 21)

Певец на высоком сиденье поет

дальше о битве богов (Ил. 21; 22):

Но меж другими бессмертными вспыхнула страшная злоба,

Бурная, чувством раздора их души в груди взволновались.

Бросились с шумной тревогой; глубоко земля застонала

<…> Арес <…> ударил копьем в драгоценный эгид многокистный,

Зевсова дочь отступила и мощной рукой подхватила

Камень, в поле лежащий, черный, зубристый, огромный,

В древние годы мужами положенный поля межою;

Камнем Арея ударила в выю и крепость сломила. <…>

За руку взявши его, повела Афродита богиня,

Тяжко и часто стенящего; в силу он с духом собрался.

Но, Афродиту увидев,<…>Афина бросилась с радостью в сердце;

Быстро напав на Киприду, могучей рукой поразила

В грудь; и мгновенно у ней обомлело и сердце и ноги.

Оба они пред Афиною пали на злачную землю.

После же битвы богов Гектора злая судьба совершилась:

<…> Как звезда меж звездами в сумраке ночи сияет,

Геспер, который на небе прекраснее всех и светлее, —

Так у Пелида сверкало копье изощренное, коим

В правой руке потрясал он, на Гектора жизнь умышляя,

Места на теле прекрасном ища для верных ударов <…>

Там лишь, где выю ключи с раменами связуют, гортани

Часть обнажалася, место, где гибель душе неизбежна:

Там, налетевши, копьем Ахиллес поразил Приамида;

Прямо сквозь белую выю прошло смертоносное жало <…>

Все, изумляясь, смотрели на рост и на образ чудесный

Гектора и, приближаясь, каждый пронзал его пикой.

Ахиллес же на Гектора недостойное дело замыслил:

Сам на обеих ногах проколол ему жилы сухие

Сзади от пят и до глезн и, продевши ремни, к колеснице

Тело его привязал, а главу волочиться оставил.

Но Феб от него, покровитель,

Феб и от мертвого вред отклонял; о герое и мертвом

Бог милосердствовал: тело его золотым он эгидом

Все покрывал, да не будет истерзан, Пелидом влачимый.

Глядите же, раны какие видел Скамандр У бессмертных богов и людей!

Поделиться с друзьями: