Эльфийская ночь
Шрифт:
Кави испытывал лёгкое разочарование:
– Удивительно, сударь капитан! Приуготовиться к гибели, посетить чужой мир, благополучно вернуться - и выяснить, что даже количество дней в году у нас совпадает.
– Да это-то как раз не самое удивительное, - заметил человек.
– Ты обратил внимание, что мы друг друга без переводчика понимаем?
– Что это значит?
– опешил
– Я нахожу Ваш вагну безупречным. Хотя, безусловно, отдельные выражения и могут произвести в известном смысле удручающее впечатление, однако же если исходить из...
– Правильно, я-то у тебя тоже кой-какие слова не понимаю. Вот только говоришь ты - по-русски. Кучеряво говоришь.
– "По-русски"? Мне впервые доводится слышать это понятие.
– Услышишь, - с кривоватой ухмылкой пообещал сударь капитан.
– Не будь я Немец. А часы - подарю. Потом. Пока самому нужнее.
Кави, и без того испытывая лёгкое головокружение, вызванное откровениями последнего времени, почувствовал, что снова краснеет. Наручные часы невероятно тонкой работы произвели на эльфа чрезвычайное впечатление - хотя впечатление это он, разумеется, попытался скрыть. Парадный чёрно-серебряный камзол с укороченными рукавами...
Он принудил себя встряхнуться.
Этот человек читал его подобно развёрнутому свитку... что же; в такие моменты действительно можно поверить, будто сударь капитан есть глубокий старик, познавший всё и повидавший вся.
– Не тушуйся, - мягко сказал Немец.
Юный Кави, давно освобождённый от пут и с великой заботой пристроенный на импровизированном хвойном ложе, застонал и приподнял растрёпанную голову.
Глава 5. Леонкавалло
Мальчишка шагал с предельно независимым видом, достаточно быстро, чтобы продемонстрировать свою способность оторваться от них в любой момент. При этом он всё время останавливался - то поправить идеально сидящий колчан, то подтянуть мягкие охотничьи сандалии, сидевшие на ногах как влитые.
– Он же эльф, сударь капитан. Разумеется, он слышит нас.
– Ты был дурак дураком, - осуждающе
сказал Немец, как будто этим глубокомысленным замечанием хоть что-то можно было исправить.– Увы; в этом возрасте никто из нас не отличается ни глубиной ума, ни изысканностью манер.
Да, подумал капитан. Крепко Кави проняло, раз не спорит даже.
Хотя оно понятно: ты бы на сорок лет провалился - посмотрели бы.
Хотя ты и провалился... чёрт ногу сломит в этом всём.
– Кави!
– снова окликнул капитан.
– Молодой!
Молодой Кави подчёркнуто проигнорировал обращение.
– Я и сам далеко не стар, - заметил Кави-старший таким тоном, словно сомневался в необходимости этого замечания.
– Ты уверен, что прошло сорок лет?
– Ему... мне... однако же! ну да пусть "мне"; мне сейчас сорок один. По людским меркам это...
– принц поколебался, - около шестнадцати. Да, полагаю, сия оценка верна в достаточной мере.
– Тогда понятно.
Хотя и до этого было понятно.
Вообще - всё было понятно.
Непонятно было, что с этим "всем" делать.
– Куда его понесло-то?
– спросил Немец.
– Он идёт к гробницам.
Ответ прозвучал уверенно, - правильно: принц-то явно помнит, чем занимался сорок лет назад, - но непривычно просто, как будто Кави-старшему сейчас было не до словесных выкаблучиваний.
Капитан покосился на спутника, потом на эльфёнка. Оба вышагивали как-то по-особенному горделиво.
"Ага", подумал Немец, но, секунду поколебавшись, решил всё-таки зайти издалека.
– Зачем через лес-то? Там понизу нормальная дорога, я так понял.
– Он же эльф, - снова совсем просто объяснил Кави-старший.
– Кроме того, на северную дорогу ему... нам соваться нынче всяко не след.
– Это почему?
– спросил капитан, со смиренным мысленным вздохом отмечая вероятность новых осложнений.
Кави зябко повёл ушами.
– Боюсь, принц Содара сочтёт подобную беспечность слишком щедрым подарком, - заявил он довольно мрачно.
Капитану показалось, что при этих словах и младший Кави как-то неуютно дёрнулся.