Эльминстер в ярости
Шрифт:
Ондрат Эвервуд должен был выследить незримого убийцу.
А затем встать на службу Мэншуну, либо по доброй воле — либо в качестве его нового тела. Пришла пора Сронтеру снова стать Сронтером. Будущий император Кормира изрядно устал продавать небольшие флаконы со страстной пылью жаждущим ночных подвигов сюзейльцам или сморщенным жёнам, отчаянно пытающимся привлечь к себе внимание мужей.
Дат Гулканун стоял на коленях в растекающейся луже крови. В груде нарубленного полосками и кубиками мяса перед ним едва узнавался его друг и коллега — но он видел,
— Нет, - пробормотал он дрожащими губами.
– Нет, Имбрульт. Нет.
Рун положила руку ему на плечо в утешающем жесте. Стоявший на коленях волшебник зарыдал, как будто ждал этого сигнала,.
— Эл, - прошептал Арклет, - что нам теперь делать?
Глаза тёмной эльфийки сверкали от гнева. Она указала на две половинки, оставшиеся от бросившегося на них человека.
— Это был боевой маг. Видишь кольцо, мантию? Значит, в Ирлингстаре прятался по меньшей мере один человек — он. Наш незримый убийца может быть вторым. Самое время по-настоящему обыскать это место, сверху донизу, и всех пересчитать.
— А потом?
— А потом мы заглянем в каждое сознание, пока не поймаем убийцу.
— Ты будешь отмщён, - свирепо пообещал Гулканун останкам своего друга. Он медленно поднялся на ноги и повернулся к Эльминстер.
– Ты говорила про поиски?
— Да, - ответила ему дроу.
– Давайте начнём.
— Давайте начнём, - мрачным эхом отозвался Гулканун, и они принялись прочёсывать Ирлингстар.
В конце концов это оказалось просто.
Ондрат Эвервуд энергично и скрупулёзно прочёсывал Ирлингстар с помощью магии прорицания. Что означало, что настало время обрубить свободный конец по имени Малвер Туллбард.
Мэншун подошёл к своим прорицательным сферам. Обязанности боевого мага Малвера Туллбарда включали в себя неожиданные инспекции некоторых сюзейльских лавок — включая лавку алхимика Сронтера. Обмануть его было достаточно просто, но начинающий император собирался быть крайне занят в ближайшее время, и будет скверно, если вдруг заявится Малвер и обнаружит Эвервуда или тиранов смерти. Так что настало время позаботиться о старательном и скромном Малвере Туллбарде. Навсегда.
Мэншун уже давно раскрыл слабость Туллбарда: улитки в масле. А точнее, улитки в масле, поданные в вине со специями. Такие, как готовили «У Гоклина» или в «Прекрасном Саммаэре», соперничающих дорогих ресторанах на Променаде. Так что, когда Туллбард не совал свой нос в чьё-нибудь деловое предприятие, он скорее всего был либо «У Гоклина», либо…
Вот. «У Гоклина». Изображение в сфере чётко показало Туллбарда, в одиночестве расположившегося за столиком в углу. Волшебник вежливо прикрыл ладонью отрыжку, после чего приступил ко второй тарелке горячих, исходящих паром улиток.
Мэншун телепортировался туда, на короткую полосу крытого изящной плиткой пола перед незанятым столиком в дальнем краю заднего алькова, который прислуга отвела боевому магу — и скормил Туллбарду весьма смертоносное количество молний. Молнии затрещали вокруг боевого мага, вгрызаясь во внезапно проступивший магический щит вокруг ошеломлённого мужчины. Щит рухнул, но перед этим выпил последние сверкающие искры молний.
Мэншун снова нанёс удар, использовав самое быстрое и неприметное заклинание, что у него было. Кинжал силы, бьющий туда, куда он укажет пальцем. Если Туллбард не носит никакой
защиты, прикрывающей сердце…Но Туллбард носил. Облегающая пластина, покрытая шёлком и закрывающая горло и грудь. Очевидно, другие жители города в прошлом уже обижались на старания Туллбарда. Или волшебник считал, что весь мир готов его убить.
Мэншун удовлетворился тем, что нарезал его пальцы на ленточки и разрушил заклинание, которое отчаянно пытался сотворить боевой маг.
Забыв наконец об улитках, Туллбард вскочил на ноги, и Мэншун любезно его обездвижил.
Туллбард рухнул на стол, потом на колени, пытаясь что-то произнести. Вероятно, заклинание.
— Умри уже, назойливый маг Короны, - сказал Мэншун, выступая из своего угла.
До корчившегося на полу Туллбарда была примерно дюжина шагов, но прежде чем будущий император Кормира сделал хотя бы два, благородный лорд, который трапезничал за столиком неподалёку, вынул свои пальцы из горшка, вытер их, снял скипетр с пояса — и шагнул через зал, чтобы заслонить пострадавшего боевого мага.
Теперь Мэншун оказался лицом к лицу с суровым, начинавшим седеть и набирать вес лордом. Тоншоу, кажется? Один из богатых городских лордов, инвестор и землевладелец. Нацеливший скипетр так, будто умел им пользоваться.
Со вздохом отвращения Мэншун обрушил на него заклинание, которое должно было заставить мужчину завопить от ужаса, обмочить штаны и сломя голову броситься прочь. Шумные излишества, к которым стремилось большинство архимагов, развлекая себя убийством, но…
Храст его побери, но вмешавшийся лорд тоже был закрыт магическим щитом! Неужели в Сюзейле все стали любителями в Искусстве, или у них просто хватало монет, чтобы приобрести небольшой магический арсенал, который однажды мог оказаться полезным?
Скипетр лорда Тоншоу изрыгнул на Мэншуна визжащую смерть.
Тот ухмыльнулся, когда его многослойная защита с лёгкостью отразила эту атаку, и зашагал дальше. Он получит этот скипетр и оставит два трупа вместо одного…
Сюда спешили люди со всего ресторана. Мэншун увидел благородных лордов, достающих самые разнообразные побрякушки, и жезлы в руках нескольких домашних волшебников.
Нет. В другой раз. Погреб Сронтера манил к себе.
Неизвестный маг, который наступал на лорда Тоншоу — и стонущего, рыдающего боевого мага на полу у него за спиной — растворился на полушаге.
Домашний волшебник торопливо прочитал заклинание. Там, где был человек, расцвело мягкое бело сияние, быстро прокатилось вокруг, а затем угасло.
— Он пропал, - объявил автор заклинания.
– Не прячется и не стал невидимкой. Ни он, никто другой в ближайшее время не сможет телепортироваться в то место, которое я только что проверил.
Вокруг раненого и лорда Тоншоу сгрудилась целая толпа, поздравляя их. Лорд Фелам дружески потрепал Тоншоу по руке.
— Вижу, у вас тут небольшая смертоносная игрушка. Отличная работа. Не думал, что вам по душе боевые маги.
— Не по душе, - коротко ответил лорд Тоншоу.
– Но ещё меньше мне нравится нападение на институты нашего королевства. Напасть на боевого мага значит напасть на Кормир — и если мы не станем защищать наше прекрасное королевство, оно падёт, и мы останемся ни с чем.
Он вернулся за свой собственный столик, к жаркому, которое могло уже остыть, и добавил через плечо:
— И правильно, потому что в таком случае большего мы и не заслуживаем.
ГЛАВА 27.
СКОРО ТЫ СМОЖЕШЬ УСНУТЬ НАВСЕГДА