Эмма Браун
Шрифт:
– Не она! Другая девчонка, – сказала моя мать. Я заметила, что девочка, молча сидевшая на стуле, почему-то задрожала от страха. Моя мать передала этому мужчине бутылку, завернутую в какую-то тряпку. В этой бутылке была какая-то прозрачная жидкость. – Она еще совсем молоденькая. Дай ей вот это, – приказала она.
Мужчина взял девочку за руку и повел в другую комнату. Уходя, девочка посмотрела на меня так, как будто просила о помощи. Мне очень захотелось улыбнуться ей или сказать что-нибудь хорошее, чтобы подбодрить ее.
Моя мать приказала
Пока я ломала голову над этими вопросами, из соседней комнаты донесся жуткий крик. У меня просто кровь застыла в жилах. Это был приглушенный крик отчаяния, так кричит животное, попавшее в капкан.
– Это девочка! – сказала я. – С ней что-то случилось.
Моя мать злобно посмотрела на меня (нужно сказать, она всегда так на меня смотрела), но не сдвинулась с места.
Скотина, – сказала она. – Он не воспользовался хлороформом.
Что такое хлороформ? – поинтересовалась я.
Он ответила, что это новое медицинское средство, и мрачно усмехнулась.
– После этого удивительного лекарства доктор может отрезать тебе ногу, а ты ничего и не почувствуешь.
Что? Этот человек – врач? – спросила я.
Так оно и есть, – сказала она. – Похоже, что все уже закончилось. Хватит болтать языком. Приведи себя в порядок. У одного джентльмена есть для тебя работа.
Вскоре девочка и мужчина вернулись в комнату. Девочка дрожала еще сильнее, чем до того, как покинула комнату. Она тяжело опустилась на стул.
Моя мать и этот мужчина посмотрели друг на друга, и она назвала его бессердечной скотиной.
– Она же еще совсем молоденькая. Почему ты не воспользовался тем средством, которое я тебе дала?
Мужчина презрительно посмотрел на свою пациентку.
– Если бы мне нужен был труп, то я бы сделал это. Я бы с радостью избавил мир от такой, как она.
Я подошла к девочке и спросила, не холодно ли ей. В ответ она обхватила руками плечи и начала раскачиваться из стороны в сторону.
Не успел один посетитель покинуть наши роскошные апартаменты, как тут же появился следующий. Природа наградила этого мужчину красивой внешностью, но суровая жизнь превратила красавца в страшное чудовище. С нескрываемым презрением он осмотрел комнату и всех, кто в ней находился.
– Элиза Браун? – обратился он к моей матери. – Которая из них? – спросил он, высокомерно оглядев обеих несчастных девочек.
Вот она, – сказала моя мать, указав на меня. – Она, конечно, так себе, но не доставит вам никаких хлопот.
Сколько ей лет?
Четырнадцать, – сказала моя мать.
Она выглядит моложе.
Он обошел вокруг меня, как будто
бы собирался ткнуть в меня своей тростью.Она больна? У нее нездоровый вид.
У нее отменное здоровье, – сказала моя мать. Она незаметно подошла к шкафу, быстро вытащила какую-то бутылку и поднесла ее ко рту.
Хорошо, подойдет, – сказал мужчина, поморщившись. – Сколько?
Она знает столько всяких забавных штучек, – сказала моя мать. Утерев рот, она подошла к нам. – Она стоит целой гинеи.
Он не стал спорить и протянул деньги.
Мне нужно от вас письменное подтверждение акта продажи.
Вы шутите, сэр? – спросила моя мать, хотя обеим сторонам было явно не до шуток. – Изложить все это на бумаге? Это всего лишь небольшое семейное дельце. Причем здесь коммерция? Да к тому же я неграмотная.
– Девочка может писать или хотя бы читать? – спросил он. Этот вопрос явно озадачил ее.
Зачем вам это? – спросила она. – Вы же собираетесь обучать ее грамоте.
У нее есть братья или сестры, с которыми она хотела бы попрощаться?
Подобострастно улыбаясь, моя мать сказала, что Господь наградил ее только одной дочкой.
И вы так легко расстаетесь с вашим единственным ребенком? – спросил он.
Вы несносный человек, – сказала она. – Не все ли вам равно, разрывается сердце старой вдовы от горя или нет?
– Соберите ее вещи, – приказал он. – Я забираю ее с собой.
За все это время никто из них даже не посмотрел в мою сторону. Несчастная девочка в кружевном платье встала со стула и легла на кровать, на которой еще недавно лежала я, и тихо заплакала. Ей все-таки больше повезло, ведь она останется в этом благословенном доме, а мне придется уехать с этим незнакомцем. Несмотря на то что я дрожала как осиновый лист, я все-таки осмелилась заговорить. – Я буду работать на вас, сэр? – спросила я.
Джентльмен вопросительно посмотрел на мою мать:
Что вы ей наговорили?
Кто-нибудь мне что-нибудь объяснит? – снова спросила я. – Какая у меня будет работа?
Они как-то странно смотрели друг на друга, и я поняла, что это необычная сделка. Я смотрела то на мать, то на этого мужчину, и понимала, что они от меня что-то скрывают. Когда же мужчина подошел ко мне, я задрожала от страха. Я чувствовала себя совершенно беспомощной и поэтому начала громко кричать. Девочка, лежавшая на кровати, открыла глаза и с интересом посмотрела на меня.
– Вы можете оставить ее себе, – сказал мужчина. – Я найду другую. Верните мне мою гинею.
Моей матери, похоже, это очень не понравилось.
– Выйдите, пожалуйста, сэр, – попросила она. – Позвольте нам без посторонних сказать друг другу последнее «прости». Уверяю вас, что все будет хорошо.
Он вышел из комнаты, громко хлопнув дверью. Мне даже показалось, что он уже не вернется. Мне так хотелось, чтобы он не вернулся, но когда я увидела, с какой злостью смотрит на меня моя мать, то не знала уже что и подумать.