Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Шрифт:
– Административный восторг? Не знаю, что такое.
– То есть... Vous savez, chez nous... En un mot, поставьте какую-нибудь самую последнюю ничтожность у продажи каких-нибудь дрянных билетов на железную дорогу, и эта ничтожность тотчас же сочтет себя вправе смотреть на вас Юпитером, когда вы пойдете взять билет, pour vous montrer son pouvoir. «Дай-ка, дескать, я покажу над тобою мою власть...» И это у них до административного восторга доходит».
О поведении должностного лица, которое использует свою власть для самоутверждения.
Адмиральский час
Как пишет исследователь русского языка и этнограф И. М.
Иносказательно: время (около полудня, полдень), когда пора «выпить и закусить» (шутл.). Обычно это выражение сопровождается комментарием: «Джентльмены пьют и закусывают» (шутл.).
Аз есмь в чину учимых и учащих мя требую
Надпись на старославянском языке, выгравированная на кольце, которое носил русский царь (с 1682 г.) и российский император (1721—1725) Петр I.
Перевод: Я учусь и учителей себе требую.
Цитируется в смысле: я всегда готов учиться и буду благодарен всякому, кто меня научит чему-нибудь полезному.
Ай да Пушкин! ай да сукин сын!
Из письма А. С. Пушкина (1799—1837) к своему другу поэту Петру Вяземскому (около 7 ноября 1825 г.): «Поздравляю тебя, моя радость, с романтическою трагедиею, в ней же первая персона Борис Годунов! Трагедия моя кончена; я перечел ее вслух, один, и бил в ладоши, и кричал, ай да Пушкин! ай да сукин сын!»
Служит для шутливого выражения радости от удачно выполненной работы, блестяще реализованного замысла и т. д.
Ай, моська! Знать, она сильна, / Что лает на слона
Из басни «Слон и Моська» (1808) И. А. Крылова (1769-1844).
Иносказательно о чьих-либо бессмысленных наскоках на кого-то, кто заведомо превосходит своего критика, хулителя, агрессора и пр. (ирон., презрит.).
Айболит
Персонаж сказки «Айболит» (1929) известного литературоведа и детского поэта Корнея Ивановича Чуковского (псевдоним Николая Васильевича Корнейчукова, 1882—1969) —добрый, чудаковатый доктор, который лечит зверей и птиц:
Добрый доктор Айболит.Он под деревом сидит.Приходи к нему лечитьсяИ корова, и волчица,И жучок, и паучок, и медведица.Всех излечит, исцелитДобрый доктор Айболит.В основу своей сказки К. И. Чуковский положил сюжет из книги английского писателя Хью Лофтинга «Истории доктора Дулитла».
Обычно используется в устойчивых словосочетаниях — «доктор Айболит», «добрый доктор Айболит».
Иносказательно о врачах-педиатрах или ветеринарах (шутл.).
Акакий Акакиевич
Имя
бедного и забитого мелкого чиновника Башмачкина, главного героя повести «Шинель» (1842) Н. В. Гоголя (1809—1852).Иносказательно: мелкий, робкий и прилежный чиновник (ирон.).
Символ «маленького человека» вообще и в русской литературе в частности.
Акела промахнулся
Из сказочной повести «Маугли» (оригинальное название «Книги джунглей» — «The jungle books», 1894) английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга (1865—1936). Слова черной пантеры Багиры о вожаке волчьей стаи Акеле, который промахнулся, не смог убить зверя, которого гнала стая, и теперь по ее законам должен был уступить свое место более молодому и сильному волку (гл. «Братья Маугли», сокр. пер. Н. Дарузес):
«На половине дороги в гору он (Маугли. — Сост.) встретил Багиру. Утренняя роса блестела на ее шкуре, как лунные камни.
— Акела промахнулся, — сказала ему пантера. — Они убили бы его вчера ночью, но им нужен еще и ты. Они искали тебя на холме.
— Я был на вспаханных полях. Я готов. Смотри, — Маугли поднял над головой горшок с углями».
Иносказательно о чьем-либо серьезном просчете, ошибке (шутл.). Цитируется также в качестве иронического комментария к поведению человека, который откровенно радуется ошибке своего ближнего.
Аки лев рыкающий
Из Библии. Новый Завет, Первое послание апостола Петра (гл. 5).
Иногда встречается в старославянской версии: Аки лев рыкаяй.
Иносказательно о грозном начальнике, который «разносит» своих подчиненных, рвет и мечет (см. Рвать и метать), не допуская с их стороны никаких попыток оправдания (ирон.).
Акробаты благотворительности
Название повести (1885) Дмитрия Васильевиче Григоровича (1822— 1899), в которой сатирически изображена работа благотворительных обществ России.
Иносказательно: мнимые благотворители, псевдофилантропы, которые превращают эту общественную деятельность в средство удовлетворения своих личных интересов.
Акробаты пера, виртуозы фарса
Из романа (гл. 13) «Двенадцать стульев» (1927) советских писателей Ильи Ильфа (1897-1937) и Евгения Петрова (1903-1942).
Слова главного инженера Треухова, чьими трудами в Старгороде был пущен трамвай. Во время торжественного открытия трамвайных линий он выступает шестым и говорит не то, что собирался сказать, а автоматически сбивается на тему международного положения, на которую уже выступали предыдущие докладчики.
«Только окончив, Треухов понял, что и он ни слова не сказал о трамвае. «Вот обидно, — подумал он, — абсолютно мы не умеем говорить, абсолютно».
И ему вспомнилась речь французского коммуниста, которую он слышал на собрании в Москве. Француз говорил о буржуазной прессе. «Эти акробаты пера, — восклицал он, — эти виртуозы фарса, эти шакалы ротационных машин...» Первую часть речи француз произносил в тоне ля, вторую часть — в тоне до и последнюю, патетическую, — в тоне ми. Жесты его были умеренны и красивы.