Энциклопедия: Волшебные существа
Шрифт:
всей Англии внутри зеленых холмов, или курганов. Именно этих фей обитатели острова Мэн боялись больше других. Люди верили, что в ночь на одиннадцатое ноября народец холмов перебирается из одного жилья в другое, и не показывались в это время на улицу. Чтобы задобрить фей, им приносили в дар плоды.
Мара, ИЛИ мера (Мага, ОГ Мега). Староанглийское слово «демон», сохранившееся в таких современных выражениях, как night-mare (наваждение, ночной кошмар) и mare's nest (иллюзия, нечто несуществующее). Предполагают, что и
само
Твари (Wight). Когда-то это общегерманское слово означало любое «существо» или «тварь», но со временем его все
чаще и чаще стали применять по отношению как к добрым, так и к злым духам, пока наконец оно не приобрело сверхъестественный смысл. В позднесаксонском «unsele wiht» значит «сверхъестественная тварь», и Джеффри Чосер обозначает тем же словом злых духов. Р. Кирк говорит, что видел фей, которые толпами неслись со всех сторон света, «точно множество разъяренных тварей». Сами феи не обижались на такое обращение:
Коль тварью доброю меня ты назовешь,
То друга завсегда во мне найдешь.
Разумеется, имя «дурные твари» вряд ли привело бы их в восторг, ибо так называли злых фей неблагословенного двора.
ШОТЛАНДИЯ И ИРЛАНДИЯ
Белые дамы (White ladies). Употребляется как в отношении фей, так и в отношении призраков.
Волжебный нарот (Verry Volk).
Джентри (The sentry).
Мирный народ, или Даоин ши (The People of Peace, or Daoine Sidhe).
Крошечный Народ (The Wee Folk) – «Крошечный народ, добрые соседи, все живут вместе» .
Пехты, пехи, или пикты (Pechts, Pechs, or Picts) — это
имя часто путают с названием исчезнувшего народа пиктов, который обитал когда-то в Шотландии.
Племена богини Дану (Tuatha de Danann).
Тихий народ (The Still Folk).
Шидх, ши, или си (Sidh, Sith, ОГ Si) — гэльское наименование фей, известных в Ирландии и в Горной Шотландии как банши, или Даоин ши.
УЭЛЬС
Добрая семейка, или терлоитх тейг (The Fair Family, or Tylwyth Teg).
Кайпнеперсы (Cipenapers) — возможно, это слово отражает попытку передать английское «киднеперс» (похитители людей) на валлийском.
Бендит эр мамай, или Матушкино благословение (Веп-dith У Mamau, or The Mother's Blessing) — этим именем
фей пытаются задобрить и уберечь от них своих детей.
КОРНУОЛЛ
Древний народ (The Old People).
Маленький корнуэльский народец (The Small People of Cornwall).
МуриЭНЫ (Muryans) — корнуэльское слово, обозначающее муравьев.
ОСТРОВ МЭН
Добрые соседи (The Good neighbours).
Люди холмов (People of the Hills).
Они (They).
Они самые (Themselves) — говорят,
что «Они самые» — это души тех, кто утонул во время Великого потопа.Малый народец (Sleigh Beggey).
Те, которые внутри (Them that's in it).
Ферришин (Ferrishyn).
ШЕТЛАНДСКИЕ ОСТРОВА
Серые соседи (The Grey Neibours) — троу, малорослые
гоблины в серых плащах.
НОРТУМБЕРЛЕНД
Фари (Fary) — это слово произносят с раскатистым «р-р-р» в середине.
САФФОЛК
Фарисеи, или фаризии (Farisees, or Pharisees) — местные ребятишки запутались в диалекте и Библии и стали «фа-ризии» именовать фарисеями.
Фрейри (Frairies).
ЛИНКОЛЬНШИР
Гайтерские духи (Hyter sprites).
Зеленушки (Greenies).
Зеленые плащики (Greencoaties).
Крохотульки (Tiddy Ones).
ловчилы (Hookeys) – в Линкольншире полагают, что выражение «Клянусь ловчилами» относится к феям из-за их воровской природы.
Чистюли (Neatness).
Чужие (The Stransers).
СОМЕРСЕТ
Даны (Danes).
ФОРФАРШИР
Клиппи (Klippe).
Discourse on Devils and Spirits // Scot R. The Discoverie of Witchcraft. London, 1665.
См. исследование: Clodd E. Tom Tit Tot, an Essay on Savage Philosophy. London, 1898.
' Simpson E. B. Folk Lore in Lowland Scotland. London, 1908. P. 93. ChambersR. Popular Rhymes of Scotland. Edinburgh, 1870.
Discourse on Devils and Spirits // Scot R. The Discoverie of Witchcraft. London, 1665.
' Edwards G. Hobgoblin and Sweet Puck. London, 1974.
Allingham W. Rhymes for the Young Folk. London, 1887.
ОБЛИК Одежда И внешность фей. Одежда волшебных существ
Фей Великобритании отличается столь же сильно, как размер и
внешность. Однако большинство людей вполне справедливо полагают, что феи должны одеваться в зеленое. И в самом деле, зеленый традиционно считается цветом волшебства, особенно в кельтских странах. Красный тоже можно назвать излюбленным цветом фей. В Ирландии маленькие феи, живущие племенами, такие как Даоин ши и шифра, носят зеленые плащи и красные шапочки, в то время как феи-одиночки, например лепреконы, клуриканы, обычно одеваются в красное.
Маленький народец, добрый народец, собирающийся вместе,