Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Строки принадлежали моему отцу. Он написал их столетия назад. Потом умер, воскрес, если можно так выразиться, кибридом и умер снова, уже как человек. Умер – и продолжал жить: его личность скиталась по метасфере. Вместе с Консулом покинул Гиперион,

проникнув в ДНК бортового компьютера. Что бы там ни плел в своих «Песнях» дядюшка Мартин, о чем отец говорил, прощаясь с моей матерью, известно только им двоим. Но когда мама проснулась на следующее утро, она обнаружила эти строки – и сохранила распечатку до конца жизни. Я знаю… Когда мы жили в Джектауне, я прокрадывалась в ее комнату и читала выцветшие строчки на пожелтевшем веленевом листе. Каждую неделю, начиная с того дня, когда мне исполнилось два года.

Милый Рауль, эти строки я подарила тебе с прощальным поцелуем в последний день нашего первого путешествия. Эти строки я оставила тебе сегодня с поцелуем надежды. Эти строки я потребую у тебя при следующей встрече, когда ты закончишь свои воспоминания и начнется наша дорога в вечность.

Прекрасное пленяет навсегда.К нему не остываешь. НикогдаНе впасть ему в ничтожество. Все сноваНас будет влечь к испытанному кровуС готовым ложем и здоровым сном. [38]

38

Дж.

Китс «Эндимион». Песнь первая (пер. Б. Пастернака).

А сейчас, Рауль Эндимион, я говорю тебе «прощай» до той поры, когда мы снова встретимся на страницах твоих воспоминаний, в яростном экстазе…

Дитя в безвестье канувших времен,Молчунья, на которой стариныКрасноречивый след запечатлен!О чем по кругу ты ведешь рассказ?То смертных силуэты иль богов?Темпейский дол или Аркадский луг?Откуда этот яростный экстаз?Что за погоня, девственный испуг,Флейт и тимпанов отдаленный зов? [39]

39

Дж. Китс «Ода греческой вазе» (пер. Г. Кружкова).

А пока, любовь моя, желаю тебе испытанного крова, готового ложа и здорового сна.

Поделиться с друзьями: