Эта маленькая леди
Шрифт:
Может поэтому я и не заметила, когда настал тот опасный момент, и симпатия будущего маркиза переросла в одержимость и желание обладания. Он ведь вроде успокоился, начал замечать других дам, что были к нему очень даже благосклонны. Но оказалось, что моё внимание лишь отвлекали от проблемы.
И сейчас, сидя в допросной одного из зданий дознавательства и вспоминая все эти детали своей новой жизни, я отчётливо поняла, что угодила в хорошо расставленную маркизом ловушку. Теперь, чтобы выбраться из неё и не начать гражданскую войну с новой волной резни аристократической крови, мне понадобиться весь мой нажитый опыт.
С
Глава 9.
Наши дни
К слову сказать, допросная была очень уютной. С удобным диваном, креслами, низким журнальным столиком, на котором расположились разные вкусности и только что заваренный чай дорогого сорта. Чай из страны ящеров — Чардэ, из чайной провинции Кутту, если мне не изменяет обоняние. Только травянистую добавку сложно разобрать…
Хм, я так понимаю, что это допросная для трепетных леди? Или сопровождавший меня дознаватель перепутал комнаты и привёл в кабинет начальства, а точнее ту его часть, где принято ждать таким вот дамам, как я? Хотелось бы верить в последнее, но обвинения уж очень серьёзные на меня повесили.
Едва эта мысль проскочила в голове, как в коридоре раздалась ругань. И она становилась всё ближе, яростнее, как и топот множества ног. О, это ко мне спешат?
Дверь чуть не слетела с петель, когда в комнату ворвался дознаватель. Из отряда средней значимости — одного из семи серых, расположенных в столице. Судя по кожаному плащу с серебряной пряжкой на левом грудном кармане — этот мужчина уже в чине капитана своего подразделения, а вот чёрный цветок в её центре — отличительный символ некромантов.
Какой интересный экземпляр. Капитан целого отряда ищеек, да ещё и некромант. Редко такое встретишь. Даже через расстояние, разделявшее нас — мужчина так и застыл у дверного проёма, — я чувствовала его девятый уровень. Девятый! Из двенадцати возможных! Силён, красавчик.
И да, он был достаточно красив, высок и статен. Хотя чего ждать от вояки с ещё теплящейся в нём аристократической кровью. Так что даже через недельную щетину и запылённость приятные черты лица трудно укрыть от внимательного взгляда.
Прямой нос с небольшой горбинкой — серьёзный перелом заработал, что даже целители до конца не справились. Не слишком, но всё же квадратный подбородок — упрямец, каких поискать. Глубокая морщина между густых чёрных бровей — почти не перестаёт хмуриться, значит много думает, а проблемы на него так и сыплются.
Средней толщены хорошо очерченные губы с силой сжаты, что свидетельствует о явном недовольстве и крайней степени сдерживаемой злости. А уж как сверкают эти глаза! От переполнявших мужчину эмоций цвет жидкой ртути только ещё сильнее завораживает!
— Почему леди здесь, а не в камере? — тихо прорычал он в мою сторону. Глубокий, чуть с хрипцой голос. М-м-м, таким только команды и отдавать.
— М? — удивлённо подняла брови я и пожала плечами. — Меня привели сюда.
И получила обещающий расправу взгляд за то, что ответила вместо рядового, кому этот вопрос, кажется, и предназначался. Ух, аж мурашки по коже.
— К-капитан Рэвер приказал д-доставить леди в цветочную комнату ож-жидания, — заикаясь ответил молодой парнишка, оставленный для исполнения моих прихотей и как временная охрана.
— Подозреваемую в стольких убийствах? — некромант не поднимал голоса, но от этого становилось только страшнее…
рядовому. — Хочешь стать следующим?— Кирэн! — в комнату ворвался глава того отряда, что меня сюда и привёл. Упомянутый капитан Рэвер, я полагаю. — Какого… — хотел было он выругаться, но заметил моё пристальное внимание. — Что ты тут делаешь? Ты со своими должен быть в северо-западном районе среднего кольца, насколько я помню.
— Ты схватил и привёл в главный участок возможную маньячку, за которой мы охотимся уже целое полугодие, — резко приблизившись, прошипел некромант ему в лицо. — Как один из капитанов, я обязан присутствовать на допросе. Но едва я явился к допросной, там никого не оказалось. Поспрашивав же, узнаю, что главную подозреваемую приветствуют подобно желанному гостю. Ничего не хочешь мне объяснить?
Ого, какая воодушевлённая речь, сколько возмущения. Кажется, та чокнутая много нервов у защитников нашего спокойствия поела, оставаясь непойманной. И, скорее всего, именно капитан Кирэн и занимался основной частью этого дела, а именно работа с жертвами, то есть трупами. Та ещё перспектива, но он — некромант, ему, как дознавателю, удобнее брать такую роль на себя. Но его жажда расправы над преступницей мне также говорит, что виденные им трупы многих не оставили равнодушными.
— Во-первых, если ты не заметил, — в такой же манере начал держать ответ капитан Рэвер, — леди — графиня, к тому же из уважаемого всеми рода Астарс. Во-вторых, это было распоряжение начальства. А против генерала Гарда даже наш глава не пойдёт.
В этом деле ещё и генерал Гард засветился? Кажется, дело простой маньячки переходит в куда более опасные, чем обычные полномочия серых отрядов следователей и дознавателей. Тут уже разряд как раз для чёрных мундиров имперских служб. А это плохо.
Кажется, придётся призвать с полсотни или даже сотню-другую духов и прочесать все районы города, улочка за уточкой. И когда выберусь отсюда, получу уже первые детали картины происходящего, с которой и загляну к нашему дражайшему Правителю — давно хотелось к нему заглянуть на чашечку информативного чая.
— Какие интересные подробности я слышу, — хмуро отозвалась бабуля, прогуливаясь по комнате и иногда заглядывая в соседние через стены. — Кажется, мы с тобой недооценили поехавшую бедняжку, раз главным над этим делом поставили Гарда. А учитывая скорость, с которой продвигается расследование, то как бы тебе не пришлось пускать Призрачного Генерала в дело.
Жаль, что не могу ответить бабушке, слишком много посторонних, которые, кстати, продолжали выяснять, что со мной делать. Дождаться распоряжения свыше, перевести в другую комнату, более подходящую для подозреваемой, или допросить самим прямо тут?
— А кто вообще вам дал право решать судьбу графини Астарс? — прервал споры вошедший генерал Гард. Весь седой, голос по-старчески хриплый, но мужик ещё полон сил и стати. В твёрдости его руки ни у кого не возникало сомнений ни разу.
Чёрный мундир с золотыми эполетами, пуговицами, пряжкой на ремне и аксельбантом на правой стороне груди — как всегда при полном параде, куда бы ни пошёл. Даже личный именной меч у бедра всегда готов к бою. Удивительный человек. Будь на лет так пятьдесят моложе, я бы попробовала проверить его на парность с собой. Хотя, кажется, уже и тогда он был счастливо женат. Эх, какой мужчина, какая счастливица леди Гард.