Это не мое дело
Шрифт:
Я собрался было поспорить с Корриганом, но он бесцеремонно прервал мои возражения, приказав одному из фараонов:
– Проводите-ка мистера Хармаса к его машине и проследите, чтобы он там и оставался.
Я вернулся к машине, закурил и принялся осматривать окрестности. Корриган и полицейские начали выламывать дверь. Вскоре они проникли вовнутрь, и через несколько секунд я увидел, как Корриган открывает окна. Запах газа достиг и меня. Спустя четверть часа к дому подъехала машина и из нее выскочил высокий тип с черным чемоданчиком в руке. Не надо было иметь особую проницательность,
– Простите, доктор, я репортер. Вы можете подробно описать, что произошло внутри?
– Спросите об этом у инспектора Корригана, – сухо ответил он, влезая в машину.
Через несколько минут из коттеджа вышли оба полицейских. Один сразу заторопился куда-то, а второй остался на крыльце.
– Сейчас приведут миссис Бремби. Она ведет хозяйство в коттедже, – сказал он, предварительно убедившись, что никто, кроме меня, не слышит этих слов.
– Значит, здесь нашли труп? – спросил я, указывая пальцем на дом.
– Молодая дама, – ответил он, подходя к «Бьюику». – И очень красивая. Она сунула голову в газовую печь. По моему мнению, прошло уже дня два-три, как она умерла.
– Но ведь не ваше мнение решающее! – возразил я. – Что сказал врач?
– Врач так и сказал, – флик недовольно поморщился.
– Ее имя Анна Скотт?
– Не знаю. Доктор ее видит впервые. Вот почему Барбет и пошел за миссис Бремби.
– А что Корриган делает там внутри? – спросил я.
– Обшаривает дом, – равнодушно ответил флик.
Заслышав приближающиеся шаги, я обернулся и увидел два силуэта, двигающиеся по тропинке. Это были полицейский Барбет и немолодая коренастая женщина, одетая в розовое платье, похожее на мешок.
– А вот и они, – сказал я.
Женщина шла быстро, и флик с трудом поспевал за ней. Глаза миссис Бремби безумно блуждали. Казалось, она находится в шоке. Барбет, проходя мимо товарища, подмигнул ему, и они оба вошли вслед за женщиной в дом. Я закурил очередную сигарету, поудобнее устроился в машине и принялся не без беспокойства ожидать дальнейшего развития событий. Сквозь открытые окна до меня внезапно донесся дикий вскрик, затем последовали истерические рыдания.
– Значит, это действительно Анна Скотт, – проговорил я, немного потрясенный.
Прошло довольно много времени, прежде чем крики стихли и миссис Бремби, в сопровождении полицейского, покинула дом. Она шла медленно, закрыв лицо грязным платком, опустив плечи. Полицейский открыл для нее калитку и взял под руку. Это было сделано из лучших побуждений, но миссис Бремби резко освободилась.
– Не трогайте меня своими окровавленными руками! – заорала она хриплым голосом и, не оглядываясь, пошла по тропинке.
– Для воспитанной женщины это позор, – сказал полицейский, покраснев от злости.
– Может быть, она читала «Макбет»? – предположил я, пытаясь его утешить.
Время шло, а Корриган все не показывался. Я проголодался. Была уже половина второго, но я решил подождать еще немного, надеясь узнать что-нибудь важное или хотя бы высказать Корригану мое мнение о его действиях. Десять минут спустя
он появился на пороге дома и сделал мне приглашающий жест рукой.В одну секунду я выскочил из машины и метеором промчался мимо полицейского.
– Хорошо, – сухо проговорил Корриган, когда я добежал до него. Можете осмотреть дом, но ради Бога пусть никто не узнает, что я позволил это сделать.
– Очень вам благодарен, можете рассчитывать на меня.
В коттедже еще пахло газом, и особенно сильно этот запах ощущался на кухне.
– Это действительно Анна Скотт, – сказал Корриган, указывая на тело, распростертое на полу.
Девушка была одета в белую пижаму и розовый пеньюар, ноги ее были оголены, пальцы сжаты в кулаки. Голова находилась у отверстия духовки газовой плиты. Обойдя тело кругом, я смог разглядеть лицо. У девушки были светлые волосы, на вид ей можно было дать лет двадцать пять, и даже мертвая она выглядела красавицей. Но я не нашел в ней никакого сходства с Неттой. Отступив на шаг, я повернулся к Корригану.
– Вы совершенно уверены, что это Анна Скотт?
– Ну конечно! – Он сделал нетерпеливый жест. – Та женщина ее опознала. Вы опять думаете, что здесь скрыта какая-то тайна?
– Тем не менее странно, что сестры серийно кончают жизнь самоубийством.
– Прочитайте, это нашли возле нее.
Корриган протянул мне листок бумаги. Я взял его и прочитал: «Без Нетты жизнь потеряла для меня всякую цену. Простите меня за то, что я сделала. Анна».
– А кому, вы думаете, она адресовала эту записку? – спросил я.
– Я ничего не знаю, – он покачал головой. – Миссис Бремби утверждает, что сюда приходило много мужчин. Был среди них и некий Питер, о котором Анна часто говорила. Может быть, записка была оставлена для него?
– А не мог ли это быть Питер Утерли? – предположил я. – Тип, подаривший Нетте пистолет?
– Я так не думаю, – Корриган потер подбородок. – Утерли вернулся в Америку два месяца назад.
– И верно, я забыл, – сказал я, подходя к письменному столу, стоявшему около окна. – Надеюсь, его скоро разыщут?
Я открыл письменный стол и осмотрел содержимое ящика. Никаких бумаг, никакой корреспонденции. Все ящики были тщательно опорожнены.
– Она все убрала, прежде чем покончить с собой, – заметил я. – Вы нашли какие-нибудь бумаги?
Корриган отрицательно покачал головой.
– А у вас есть уверенность в том, что письмо, найденное возле тела, действительно написано рукой Анны Скотт?
– Мой дорогой друг, – начал он с горечью.
– Ладно, ладно, не будем говорить на эту тему. Что тут поделать, коль я родился таким недоверчивым. Вы нашли еще что-нибудь?
– Нет, ничего, – ответил он и внимательно посмотрел на меня. – Хотя я самым тщательным образом осмотрел дом. Здесь нет ничего, что могло бы прояснить причину самоубийства – ни фальшивых бумаг, ни бриллиантовых колец, ни других вещей подобного рода. Очень огорчен, но вынужден разочаровать вас.
– Как-нибудь переживу это, – сказал я. – Кстати, в этом доме имеются шелковые чулки?
– Я не специалист по разыскиванию шелковых чулок! – огрызнулся Корриган. – У меня несколько другие цели…