Ева
Шрифт:
–Живую музыку, -поправил меня дедушка.
–Да, живую.
–Эмили, это отличная идея. Правда. Но, не думаю, что у меня получится.
–Почему?
–Потому, что у нас нет книг, по которым я мог бы учиться. К тому же, ты ведь знаешь, пианино, кажется, сломано.
–Понятно, -грустно произнесла я.
Дедушка тут же попытался подбодрить меня.
–Только не расстраивайся. Ты действительно предложила отличную идею!
–Я снова рассуждаю, как взрослая?
– пытаясь изобразить улыбку, спросила я.
–Как слишком взрослая, -задумчиво ответил дедушка, и мы подошли к
Мы поднялись на крыльцо, и дедушка несколько раз постучал в дверь.
–Эндрю! Джоанна! Вы дома?
Спустя мгновение из-за двери послышался, веселый голос мистера Фицджеральда:
–Руперт, ты ли это?
–Да!
–Привет! Проходи, дверь не заперта!
Дедушка потянул дверную ручку на себя, и я увидела, что мистер Фицджеральд идет в нашу сторону.
–Эмили, вот так сюрприз!
–Здравствуйте, мистер Фицджеральд!
–Ну! Обними же старика!
Мистер Фицджеральд еще не успел договорить, я уже подбежала к нему и крепко обняла.
–Я так рада вас видеть, мистер Фицджеральд!
–Я то как рад, Эмили! Где ты пропадала?
Я пожала плечами.
–Не знаю.
–Ну, ладно. Молодец, что пришла, -произнес мистер Фицджеральд, и тут же закряхтел, как старое кресло. –Оооох! Кажется, я уже не дойду до кухни! Скажите Джоанне, пусть принесет обед мне прямо сюда!
–Ну, уж нет, мистер Фицджеральд! Я помогу вам!
–Спасибо, Эмили!
В следующую секунду, дедушка не торопливо дошел до нас, и, протянув руку, поздоровался с мистером Фицджеральдом:
–Здравствуй, Эндрю. Как вы?
–Стареем потихонечку, -ответил мистер Фицджеральд, и пожал дедушке руку, после чего развернулся, и сделал шаг вглубь дома. –Идемте, вы как раз к обеду.
–Спасибо, Эндрю, но, мы только что поели.
Мистер Фицджеральд взял меня за руку, и, чуть повернув голову, добавил:
–Хорошо, Руперт, так и скажешь Джоанне!
Уже через минуту мы сидели на кухне. Миссис Фицджеральд приготовила куриный суп, и наложила мне его так много, что я вряд ли осилю всю тарелку (но, выглядит суп очень аппетитно, поэтому я сделаю все от меня зависящее).
Я взяла ложку, и прежде чем, приступить к обеду, осмотрелась. Что-то явно изменилось с момента моего последнего визита.
Надо сказать, что дом мистера и миссис Фицджеральд внешне очень похож на наш. Он тоже двухэтажный, с большими окнами, и обшит старыми, потемневшими досками. Но, вот внутри наш дом не такой уютный. Взять хотя бы кухню. У нас она намного просторнее, но зато заметно темнее, с голыми деревянными стенами, и плохим освещением. Кухня же в доме мистера и миссис Фицджеральд имеет приятный бежевый цвет, а стены увешаны картинами, которые рисует Сара. У нее это получается очень здорово, поэтому она с удовольствием дарит свои картины жителям нашего города. Думаю, у каждой семьи, живущей в Ласткасл, есть по несколько ее картин. У нас это рисунок коз, которых раньше держал мистер Фицджеральд, и мой портрет, который висит в комнате, над телевизором.
–Ну? Как тебе?
– тихо спросила Сара.
–Что-то поменялось, верно?
– уточнила я.
–Да. Найдешь, что именно?
Я еще раз окинула кухню взглядом, и посмотрела на Сару. Она сидит справа от
меня.–Нет, -ответила я.
Сара посмотрела прямо, и, кивком головы, указала куда-то в стену. Мистер и миссис Фицджеральд сидят напротив нас, поэтому я чуть наклонилась в сторону, и мои глаза тут же остановились на рисунке (который до этого выглядывал из-за спины мистера Фицджеральда только наполовину). На нем изображено целое поле ярко-красных цветов. Рисунок висит в деревянной раме среди десятка уже знакомых мне картин.
–Вижу, -едва слышно произнесла я, но, на всякий случай уточнила.
– Новая картина?
–Ага.
Я все еще не отрываю глаз от рисунка. Необычное темно-синее небо, бескрайнее поле ярко-красных цветов, сочные, зеленые стебли. Да, у Сары очень здорово получается рисовать.
–А, что это за цветы? –выпрямившись, спросила я.
–Маки.
–Ого!
– восхищенно произнесла я, будто что-то в этом понимаю.
– А, где ты их видела?
–На одной старой открытке.
–А, название, откуда узнала?
–Мистер Фицджеральд подсказал.
–Понятно. Очень красиво.
–Спасибо.
–А, что там весело раньше?
–Портрет какого-то красавчика. Я его срисовала с обложки одной из твоих книг.
–А! Точно!
–Барбаре очень нравилась эта картина. Сначала я хотела нарисовать ей такую же, но потом решила подарить свою.
–Мисс Коул? Мы ее, кстати, видели сегодня.
–Где?
–На улице. Когда шли к вам.
–И, как она?
–Не знаю. Она только поздоровалась, и прошла мимо.
–Понятно, -произнесла Сара, и, взяв ложку, добавила.
– Приятного аппетита.
–Спасибо, и тебе.
–О чем это вы там секретничаете? М?
– мистер Фицджеральд попытался изобразить строгий голос, но, по его лицу предательски расползлась улыбка.
–О моей новой картине, -подмигнув мне, ответила Сара.
–Она чудесная, правда?
–Да, мистер Фицджеральд! У Сары настоящий талант!
Мистер Фицджеральд посмотрел на дедушку, он сидит во главе стола слева от меня.
–Руперт, ты видел?
–Нет. Что за картина?
– спросил дедушка, оторвавшись от изучения тарелки с супом.
Мистер Фицджеральд обернулся, и показал на стену.
Взгляд дедушки устремился к картине. Несколько секунд дедушка не отрывал от нее глаз, затем взял ложку, и, как-то задумчиво произнес:
–Маки. Очень красиво.
Мистер Фицджеральд посмотрел на дедушку, потом на меня. Я только пожала плечами, и в этот момент дедушка сменил тему:
–Мы видели Шона. Он передавал вам привет.
–Шона? Шона Уильямса?
– уточнил мистер Фицджеральд, потому что в нашем городе живет целых четыре Шона.
–Да.
–Мы виделись с ним недавно. С ним все хорошо?
–Да. Они обошли стену. С ней тоже все хорошо.
–А, когда с ней было что-то не так?
– чуть удивленно спросил мистер Фицджеральд.
Ненадолго повисла тишина, но тут к разговору присоединилась миссис Фицджеральд.
–Знаешь, Эндрю, пусть лучше они ее проверяют, как можно чаще. Думаю, так всем в городе будет спокойнее.
–Да, дорогая. Ты как всегда права, -ответил мистер Фицджеральд, и все приступили к обеду. Все, кроме меня.