Евангелие Люцифера
Шрифт:
Мотивация — идеологическая, религиозная, принципиальная или финансовая — играет в последующий период менее важную роль. Пофейнос пишет:
«Манускрипт был разделен на три части. И нас было трое. Таким образом, мы и текст были искаженным отражением принципа Святой Троицы, который церковный собор как раз принял, то есть единые и тройственные одновременно».
Монахи решили встретиться в Фивах и соединить три части манускрипта в Александрийской библиотеке. Но так как они опасались преследования, то решили двигаться тремя разными маршрутами.
Пофейнос родился в семье христиан-коптов [107] недалеко от Фив около 300 года:
«Старейшины рано обнаружили, что я был сообразительным, способным к учебе, набожным и послушным; поэтому меня, мальчишку, послали в монастырь, чтобы я там, под наблюдением опытных воспитателей, усваивал знания о нашем Господе Иисусе Христе, чтобы мог служить ему и почитать его так, как это проповедовал апостол Марк».
107
Коптская
В двадцатилетием возрасте Пофейнос был послан в Александрию на севере Египта. Он был монахом-слугой и личным помощником папы Александрийского. [108]
Пофейнос, который вез из Никеи первую часть Евангелия Люцифера, двигался сухопутными путями до Византии, [109] откуда отправился на торговом судне назад в Александрию. О плавании он пишет:
«Господь, который с милосердием отнесся к нашему заданию, даровал нам хорошую погоду на всем пути. Мы ненадолго задержались на Крите, чтобы забрать товары. Капитан не задавал никаких вопросов и делал вид, будто принимает меня за паломника, возвращающегося домой».
108
Папа Александрийский (313–326) — возглавлял коптскую ортодоксальную церковь и был преемником апостола Марка, подобно тому как католический папа был преемником апостола Петра. — Прим. авт.
109
Город получил в 330 г. название Константинополь в честь императора Константина, который за пять лет до этого созвал Вселенский собор в Никее, а также перенес в Константинополь столицу Римской империи. Современное название Стамбул город получил в 1930 г. — Прим. авт.
В Египте Пофейнос укрылся в неназванном монастыре среди пустыни, судя по всему неподалеку от Фив. На протяжении многих лет он тщетно ждал своих братьев-монахов:
«Я терпеливо наблюдал, как дни утекают, подобно песку сквозь пальцы, но я так никогда и не увидел ни Никасия, ни Якоба и не знаю, что с ними случилось, и моя скорбь велика».
Пофейнос спрятал манускрипт (первую часть Евангелия Люцифера) в пещере среди пустыни:
«Далеко в пустыне, где свирепствует солнце, среди скорпионов и песков, в красной скале есть несколько пещер, о которых знают только козопасы. В запечатанном кувшине из самой лучшей глины скрываю я мой свиток и дарю его на милость времени в надежде, что его найдут люди более разумные, чем мои современники».
В конце жизни по неустановленным причинам Пофейнос перебрался в Испанию в монастырь Святого Павла. Здесь он написал Codex Hispania,о котором рассказывает наш отчет.
Первая часть Евангелия Люцифера, которую Пофейнос привез с собой из Никеи, была найдена пастухом коз в Египте в 1969/1970 годах и попала в руки итальянского теолога Джованни Нобиле в мае 1970 года при содействии местного торговца черного рынка, который имел связи с итальянцем — владельцем антикварного магазина.
Откуда Никасий — неизвестно, и мы не знаем, какому епископу он служил. Пофейнос пишет:
«Из далеких царств на западе через горы и реки прибыл верхом на коне мой брат Никасий со своим господином, епископом, и я знал, что он мой друг».
Имя и упоминание о способе прибытия могут свидетельствовать, что Никасий — как и его официально делегированный на Вселенский собор тезка, позже ставший святым, [110] — прибыл из Галлии. [111] Мы можем сделать предположение, что он старше Пофейноса (который говорит о Никасии как о «мудром советнике» и позже как о «старшем брате»). Многие упоминания Пофейноса о Никасии:
110
Имеется в виду епископ Реймсский Никасий (ум. в 407 или 450), священномученик.
111
Франции. — Прим. авт.
«…так слушал я его мудрые слова…»;
«…его мудрые и убедительные слова…»;
«…Никасий видел свет там, где мы, все другие, видели тьму…»
— дают нам возможность предположить, что именно Никасий уговорил двух своих собратьев спасти манускрипт от уничтожения. Мы не знаем, что случилось с Никасием. Пофейнос пишет:
«Я пожал Никасию руку, пожелал ему удачи и больше никогда его не видел».
Мы можем предположить, что вторая часть манускрипта, которую вез Никасий, была использована дракулианцами. На основании текста второй части Евангелия Люцифера дракулианцы создали религию Судного дня в полном убеждении, что два бога — Бог света, представленный Иисусом Христом, и Бог тьмы, представленный сыном Сатаны Антихристом, — вернутся на землю в физическом обличье и начнут борьбу, которая кончится Армагеддоном и спасением душ.
О Якобе мы знаем мало. Он был монахом из Сирии. Пофейнос называет его «братом». Мы не знаем, какому епископу он служил и когда родился и умер. Пофейнос пишет:
«Якоб —
так его звали; он был преданным и добросовестным слугой своего епископа».Монах Якоб должен был добираться до Александрии через Византию и Афины. О его кончине ничего не известно.
Совет получил информацию о манускрипте, найденном в Киеве, которая может прояснить судьбу монаха Якоба. Если текст, находящийся сейчас в руках норвежского археолога Бьорна Белтэ, является третьей частью Евангелия Люцифера, то возникает следующая гипотеза: монах Якоб, по-видимому, потерял манускрипт в Константинополе или в его окрестностях. Возможно, его остановили солдаты, которые охраняли императора Константина, или же ограбили разбойники. Вероятно, что затем манускрипт попал в библиотеку императоров Восточной Римской, позднее Византийской, империи.
После битвы под Стиклестадом в 1030 году Харальд Хардроде, [112] ставший позже королем норвежских викингов, бежал в Гардарики, [113] а позднее в Миклагард. [114] Здесь он был на службе Византийского императора. Император имел гвардию, состоявшую из скандинавских наемных солдат. [115] Харальд Хардроде прослужил в гвардии варягов семь лет и был назначен ее начальником. Когда он покидал Византию, у него были несметные богатства. Он не только возглавил грабительский набег на Африку, но и получил богатства во время службы при дворе. [116] Мы предполагаем поэтому, что он — сознательно или, скорее всего, не осознавая — прихватил и третью часть Евангелия Люцифера. Харальд был близким другом великого князя Киевского Ярослава [117] и женился на его дочери. [118] Мы предполагаем, что он оставил манускрипт в Киеве, потому что там было больше ученых людей, чем на его родине — в Норвегии. Эта гипотеза может получить известную поддержку в том факте, что позднее Харальд Хардроде взял трикветр в качестве своего личного символа. Трикветр как символ постоянно встречается в манускрипте.
112
Харольд Хардроде(1015–1066) — король Норвегии с 1046 по 1066 г., когда он пал в битве под Стамфорд-Бриджен, сводный брат короля, который ввел в Норвегии христианство, Олава Святого Харальдссона (995—1030). — Прим. авт.
113
Древнескандинавское понятие Гардарики включало русский город Новгород и украинский город Киев. — Прим. авт.
114
Константинополь/Стамбул. — Прим. авт.
115
Гвардия варягов. Эта практика была столь распространенной, что солдаты у себя в странах стали называться варягами. — Прим. авт.
116
В соответствии с византийским обычаем, гвардейцы могли брать себе богатства дворца, когда умирал император. За время службы Харальда умерло ни много ни мало три императора. — Прим. авт.
117
Ярослав, по прозвищу Мудрый (978—1054), был великим князем Киевского государства в 1019–1054 гг. — Прим. авт.
118
Елизавета Киевская(1025–1067) — позже королева Эллисив. Замужем за Харальдом Хардроде в 1043–1066 гг. — Прим. авт.
Если наша гипотеза верна, то третья часть находится в распоряжении норвежского археолога Бьорна Белтэ. Это дополнение написано для того, чтобы обеспечить получение Советом этой части.
III
ARCHIVUM SECRETUM
РИМ
12–14 июня 2009 года
Читальный зал Секретного апостольского архива Ватикана напоминал нерешительную церковь, которая хотела бы стать библиотекой, но никак не могла решиться. Здесь сидели исследователи с покрасневшими от напряжения глазами, покрытые пылью и погруженные в забытые загадки. На столах — груды книг с потрескавшимися корешками и рассыпающиеся документы, все это снятое с двухэтажных стеллажей или принесенное из подвалов со сводами потолками. Архив содержал документы, пергаменты, письма и книги, которые Католическая церковь собирала почти две тысячи лет.
Разговор с К. К. и Альдо Ломбарди и отчет о Codex Hispaniaс рассказом о странной судьбе трех частей Евангелия Люцифера возбудили мое любопытство. Когда К. К. и Альдо Ломбарди дали мне необходимую информацию и отправились по своим делам, я покинул здание. Никакой сигнализации. Никаких охранников. Мне кажется, никто за мной не следил, но в это трудно поверить.
Несколько лет назад, изучая исландский манускрипт «Кодекс Снорри», я познакомился с одним из сотрудников Ватиканского архива — Томазо Росселлини. Я спросил о нем в регистратуре. Через несколько минут он вышел и провел меня внутрь. После обязательного цикла притворной радости от встречи и горячих рукопожатий я объяснил, что мне надо. Он помог мне найти свободный стол и привез целую тележку книг, научных трудов и документов, которые содержали материалы о дракулианцах.