Европа-45. Европа-Запад
Шрифт:
51
Сердце мое (итал.)
52
К черту! (итал.)
53
По-английски
54
«А farewell to arms» (англ.) — «Прощай, оружие!» — название известного романа Хемингуэя.
55
Ex oremo (лат.) — из одиночества.
56
Здесь и дальше — немецкая ругань, большей частью раздававшаяся в концлагерях.
57
Top priority (англ.) — право победителя.
58
Military Government — военное правительство, управление.
59
Ab homine iniguo et doloroso erue me! (лат.) — От человека
неправого и коварного избави мя!60
Гамбит — монашеская ряса.
61
Oberregierungsrat (нем.) — старший государственный советник.
62
В буквальном переводе с английского — «газетные вырезки». (Так — в данном издании. В действительности — «скрепки».)
63
I do not understand (англ.) — Я вас не понимаю.
64
Рейнджерсы — диверсионные группы американской армии.
65
IRO (International Refugee Organisation) — Международная организация по делу военных беженцев.
66
Вспаняле (польск.) — прекрасно.